El lenguaje de "Henry IV, PART I" y problemas que plantea su traducción al español

Esta Tesis Doctoral evalúa las traducciones españolas de 1 Henry IV, de William Shakespeare, a través de un análisis comparativo de los pasajes más significativos de la obra, prestando especial atención a las ambigüedades y el juego verbal en general, pues ahí se halla la principal fuente de dificul...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Sánchez Rodríguez, Luis
Otros Autores: López Ortega, Ramón (Universidad de Extremadura)
Formato: text (thesis)
Lenguaje:spa
Publicado: Universidad de Extremadura (España) 2002
Acceso en línea:https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaites?codigo=187
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai-TES0000000041
record_format dspace
spelling oai-TES00000000412020-12-22El lenguaje de "Henry IV, PART I" y problemas que plantea su traducción al españolSánchez Rodríguez, LuisEsta Tesis Doctoral evalúa las traducciones españolas de 1 Henry IV, de William Shakespeare, a través de un análisis comparativo de los pasajes más significativos de la obra, prestando especial atención a las ambigüedades y el juego verbal en general, pues ahí se halla la principal fuente de dificultad que tienen que superar los traductores a la hora de traducir esta obra al español.This doctoral thesis evaluates the Spanish translations of William Shakespeare¿s 1 Henry IV by means of a comparative analysis of the most significant passages of the play. Special emphasis is laid on puns and wordplay in general, as they are the main source of the difficulties that translators have to overcome when rendering this play in Spanish.Universidad de Extremadura (España)López Ortega, Ramón (Universidad de Extremadura)Oncins Martínez, José Luis (Universidad de Extremadura)2002text (thesis)application/pdfhttps://dialnet.unirioja.es/servlet/oaites?codigo=187(Tesis) ISBN 84-7723-666-6 spaLICENCIA DE USO: Los documentos a texto completo incluidos en Dialnet son de acceso libre y propiedad de sus autores y/o editores. Por tanto, cualquier acto de reproducción, distribución, comunicación pública y/o transformación total o parcial requiere el consentimiento expreso y escrito de aquéllos. Cualquier enlace al texto completo de estos documentos deberá hacerse a través de la URL oficial de éstos en Dialnet. Más información: https://dialnet.unirioja.es/info/derechosOAI | INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS STATEMENT: Full text documents hosted by Dialnet are protected by copyright and/or related rights. This digital object is accessible without charge, but its use is subject to the licensing conditions set by its authors or editors. Unless expressly stated otherwise in the licensing conditions, you are free to linking, browsing, printing and making a copy for your own personal purposes. All other acts of reproduction and communication to the public are subject to the licensing conditions expressed by editors and authors and require consent from them. Any link to this document should be made using its official URL in Dialnet. More info: https://dialnet.unirioja.es/info/derechosOAI
institution DialNet
collection DialNet
language spa
description Esta Tesis Doctoral evalúa las traducciones españolas de 1 Henry IV, de William Shakespeare, a través de un análisis comparativo de los pasajes más significativos de la obra, prestando especial atención a las ambigüedades y el juego verbal en general, pues ahí se halla la principal fuente de dificultad que tienen que superar los traductores a la hora de traducir esta obra al español.
author2 López Ortega, Ramón (Universidad de Extremadura)
author_facet López Ortega, Ramón (Universidad de Extremadura)
Sánchez Rodríguez, Luis
format text (thesis)
author Sánchez Rodríguez, Luis
spellingShingle Sánchez Rodríguez, Luis
El lenguaje de "Henry IV, PART I" y problemas que plantea su traducción al español
author_sort Sánchez Rodríguez, Luis
title El lenguaje de "Henry IV, PART I" y problemas que plantea su traducción al español
title_short El lenguaje de "Henry IV, PART I" y problemas que plantea su traducción al español
title_full El lenguaje de "Henry IV, PART I" y problemas que plantea su traducción al español
title_fullStr El lenguaje de "Henry IV, PART I" y problemas que plantea su traducción al español
title_full_unstemmed El lenguaje de "Henry IV, PART I" y problemas que plantea su traducción al español
title_sort el lenguaje de "henry iv, part i" y problemas que plantea su traducción al español
publisher Universidad de Extremadura (España)
publishDate 2002
url https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaites?codigo=187
work_keys_str_mv AT sanchezrodriguezluis ellenguajedehenryivpartiyproblemasqueplanteasutraduccionalespanol
_version_ 1718346551739285504