Traducciones y ediciones inglesas del Quijote (1612-1800): estudio crítico y bibliográfico
Estudio crítico de las traducciones del Quijote realizadas por Shelton, Phillips, Matteux, Ward, Smollet, Kelly y Wilmot según el método utilizado por el Dr. Julio César Santoyo en su estudio: Primera traducción del Lazarillo de Tormes. Introducción sobre la recepción, influencia y aclimatación de l...
Guardado en:
Autor principal: | Cunchillos Jaime, Carmelo |
---|---|
Otros Autores: | Santoyo, Julio-César (Universidad de Zaragoza) |
Formato: | text (thesis) |
Lenguaje: | spa |
Publicado: |
Universidad de Zaragoza (España)
1984
|
Acceso en línea: | https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaites?codigo=48430 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Acta N°1612
por: Banco Central de Chile
Publicado: (2021) -
Las traducciones del Decameron de Boccaccio en España (1800-1940)
por: Cesáreo Calvo Rigual
Publicado: (2008) -
Quijote y derecho /
por: Arias Sánchez, Arturo Manuel
Publicado: (2013) -
Platón. Ion. Edición bilingüe. Traducción, notas e introducción
por: Marta Alesso
Publicado: (2018) -
Imágenes de una santidad fustrada : el culto a Francisco Jerónimo Simón, 1612-1619
por: Miguel Falomir Faus
Publicado: (1998)