CAUSE CONJUNCTIONS IN GERMAN AND THEIR EQUIVALENTS IN TURKISH

The aim of this study is to exhibit the use of conjunctions mentioning cause and reason in German and Turkish comparatively. Thus, by examining the conjunctions expressing cause-reason in German, how those conjunctions are used in German and how they are transmitted into Turkish were aimed to be pre...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Mehmet AYGÜN
Formato: article
Lenguaje:DE
EN
FR
TR
Publicado: Fırat University 2019
Materias:
H
Acceso en línea:https://doaj.org/article/019f13ceff014439a7329e54ec7b906c
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:019f13ceff014439a7329e54ec7b906c
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:019f13ceff014439a7329e54ec7b906c2021-11-24T09:21:01ZCAUSE CONJUNCTIONS IN GERMAN AND THEIR EQUIVALENTS IN TURKISH2148-416310.9761/JASSS1543https://doaj.org/article/019f13ceff014439a7329e54ec7b906c2019-08-01T00:00:00Zhttps://jasstudies.com/index.jsp?mod=tammetin&makaleadi=1737004114_07Ayg%C3%BCnMehmet-s-137-148.pdf&key=26814https://doaj.org/toc/2148-4163The aim of this study is to exhibit the use of conjunctions mentioning cause and reason in German and Turkish comparatively. Thus, by examining the conjunctions expressing cause-reason in German, how those conjunctions are used in German and how they are transmitted into Turkish were aimed to be presented. By handling the relevant conjunctions, sample sentences were given. Consequently, it was concluded that the equivalents of those language elements are formed in Turkish by participles and gerunds structured by the suffixes adapted to the root of the verbs; besides, a structural similarity was not observed. During the study, it was observed that German includes many cause conjunctions while in Turkish only one conjunction, “because”, is used in this sense. This data can be accepted as indicating that German is richer on account of vocabulary while Turkish is of grammar structures consisting of suffixes and prepositions. In German, like some conjunctions expressing style and time, cause and reason conjunctions also initiate subordinate clauses whose verbs appear at the end of the sentence. That case is a rule of German grammar and it is contrary to regular sentence structure. Though, in the formation of a regular sentence, verb appears in the second place, generally after the subject. However, in Turkish, sentence structure and syntax are totally different, and verb always appears at the end of the sentence. The same situation is valid for the sentences used with conjunctions. That’s why, syntaxial differences immediately manifest themselves while structural, meanwhile syntaxial similarity, is not observed.Mehmet AYGÜNFırat Universityarticlesyntaxconjunctionmain clausesubordinate clauseparticiplegerundSocial SciencesHSocial sciences (General)H1-99DEENFRTRJournal of Academic Social Science Studies , Vol 6, Iss 21, Pp 137-148 (2019)
institution DOAJ
collection DOAJ
language DE
EN
FR
TR
topic syntax
conjunction
main clause
subordinate clause
participle
gerund
Social Sciences
H
Social sciences (General)
H1-99
spellingShingle syntax
conjunction
main clause
subordinate clause
participle
gerund
Social Sciences
H
Social sciences (General)
H1-99
Mehmet AYGÜN
CAUSE CONJUNCTIONS IN GERMAN AND THEIR EQUIVALENTS IN TURKISH
description The aim of this study is to exhibit the use of conjunctions mentioning cause and reason in German and Turkish comparatively. Thus, by examining the conjunctions expressing cause-reason in German, how those conjunctions are used in German and how they are transmitted into Turkish were aimed to be presented. By handling the relevant conjunctions, sample sentences were given. Consequently, it was concluded that the equivalents of those language elements are formed in Turkish by participles and gerunds structured by the suffixes adapted to the root of the verbs; besides, a structural similarity was not observed. During the study, it was observed that German includes many cause conjunctions while in Turkish only one conjunction, “because”, is used in this sense. This data can be accepted as indicating that German is richer on account of vocabulary while Turkish is of grammar structures consisting of suffixes and prepositions. In German, like some conjunctions expressing style and time, cause and reason conjunctions also initiate subordinate clauses whose verbs appear at the end of the sentence. That case is a rule of German grammar and it is contrary to regular sentence structure. Though, in the formation of a regular sentence, verb appears in the second place, generally after the subject. However, in Turkish, sentence structure and syntax are totally different, and verb always appears at the end of the sentence. The same situation is valid for the sentences used with conjunctions. That’s why, syntaxial differences immediately manifest themselves while structural, meanwhile syntaxial similarity, is not observed.
format article
author Mehmet AYGÜN
author_facet Mehmet AYGÜN
author_sort Mehmet AYGÜN
title CAUSE CONJUNCTIONS IN GERMAN AND THEIR EQUIVALENTS IN TURKISH
title_short CAUSE CONJUNCTIONS IN GERMAN AND THEIR EQUIVALENTS IN TURKISH
title_full CAUSE CONJUNCTIONS IN GERMAN AND THEIR EQUIVALENTS IN TURKISH
title_fullStr CAUSE CONJUNCTIONS IN GERMAN AND THEIR EQUIVALENTS IN TURKISH
title_full_unstemmed CAUSE CONJUNCTIONS IN GERMAN AND THEIR EQUIVALENTS IN TURKISH
title_sort cause conjunctions in german and their equivalents in turkish
publisher Fırat University
publishDate 2019
url https://doaj.org/article/019f13ceff014439a7329e54ec7b906c
work_keys_str_mv AT mehmetaygun causeconjunctionsingermanandtheirequivalentsinturkish
_version_ 1718415271308296192