Przekład ustny w Państwowym Muzeum Auschwitz -Birkenau (PMAB): warunki pracy, problemy i profil tłumacza
Interpretation at The Auschwitz-Birkenau Memorial and Museum (ABMM): Working Conditions, Problems and Interpreter’s Profile In 2016 The Auschwitz-Birkenau Memorial and Museum was visited by over 2 million people, of whom over 400 thousand were Polish speakers. The others, over 1.5 million people...
Guardado en:
Autor principal: | Marta Paleczna |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN PL |
Publicado: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2020
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/0333e12c597a43cdb6d0ec39997f3fb3 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Przekład jako transfer międzykulturowy a role tłumacza
por: Agnieszka Kruk
Publicado: (2018) -
Desde las cenizas de Auschwitz : historia, memoria, educación /
Publicado: (2020) -
O nietypowych rolach tłumacza nieformalnych spotkań biznesowych
por: Lucyna Harmon
Publicado: (2018) -
El camino de Auschwitz a Bruselas /
por: Rodríguez Ortiz, Alberto
Publicado: (2005) -
Przekład środowiskowy na rzecz uchodźców w Polsce – między mitem i rzeczywistością
por: Iwona Anna NDiaye
Publicado: (2021)