La traducción intersemiótica en el cine de ficción

Se presenta un modelo teórico para el análisis de la traducción intersemiótica, especialmente útil en el estudio de los sistemas semióticos que son traducidos al cine (literatura, teatro, arquitectura, música, filosofía, historieta, etc.). Este modelo se apoya en la glosemática de Louis Hjelmslev, a...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Lauro Zavala
Formato: article
Lenguaje:EN
Publicado: Universidad Autonoma del Estado de Mexico 2009
Materias:
Q
H
Acceso en línea:https://doaj.org/article/03566780a1be45439b9c82cbc02392b0
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:03566780a1be45439b9c82cbc02392b0
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:03566780a1be45439b9c82cbc02392b02021-11-11T14:46:36ZLa traducción intersemiótica en el cine de ficción1405-02692395-8782https://doaj.org/article/03566780a1be45439b9c82cbc02392b02009-01-01T00:00:00Zhttp://www.redalyc.org/articulo.oa?id=10416106https://doaj.org/toc/1405-0269https://doaj.org/toc/2395-8782Se presenta un modelo teórico para el análisis de la traducción intersemiótica, especialmente útil en el estudio de los sistemas semióticos que son traducidos al cine (literatura, teatro, arquitectura, música, filosofía, historieta, etc.). Este modelo se apoya en la glosemática de Louis Hjelmslev, a partir de la distinción entre cuatro planos semióticos: sustancia y forma de la expresión, y forma y sustancia del contenido. El trabajo se centra en la argumentación del modelo, y en el apéndice se señalan diversos análisis de casos que expanden el alcance del artículo y señalan diversos terrenos por explorar.Lauro ZavalaUniversidad Autonoma del Estado de MexicoarticlecinetraducciónintersemióticaglosemáticaintertextualidadScienceQSocial SciencesHENCiencia Ergo Sum, Vol 16, Iss 1, Pp 47-54 (2009)
institution DOAJ
collection DOAJ
language EN
topic cine
traducción
intersemiótica
glosemática
intertextualidad
Science
Q
Social Sciences
H
spellingShingle cine
traducción
intersemiótica
glosemática
intertextualidad
Science
Q
Social Sciences
H
Lauro Zavala
La traducción intersemiótica en el cine de ficción
description Se presenta un modelo teórico para el análisis de la traducción intersemiótica, especialmente útil en el estudio de los sistemas semióticos que son traducidos al cine (literatura, teatro, arquitectura, música, filosofía, historieta, etc.). Este modelo se apoya en la glosemática de Louis Hjelmslev, a partir de la distinción entre cuatro planos semióticos: sustancia y forma de la expresión, y forma y sustancia del contenido. El trabajo se centra en la argumentación del modelo, y en el apéndice se señalan diversos análisis de casos que expanden el alcance del artículo y señalan diversos terrenos por explorar.
format article
author Lauro Zavala
author_facet Lauro Zavala
author_sort Lauro Zavala
title La traducción intersemiótica en el cine de ficción
title_short La traducción intersemiótica en el cine de ficción
title_full La traducción intersemiótica en el cine de ficción
title_fullStr La traducción intersemiótica en el cine de ficción
title_full_unstemmed La traducción intersemiótica en el cine de ficción
title_sort la traducción intersemiótica en el cine de ficción
publisher Universidad Autonoma del Estado de Mexico
publishDate 2009
url https://doaj.org/article/03566780a1be45439b9c82cbc02392b0
work_keys_str_mv AT laurozavala latraduccionintersemioticaenelcinedeficcion
_version_ 1718438813827596288