How Dictionary Users Choose Senses in Bilingual Dictionary Entries: An Eye-Tracking Study

We use modern eye-tracking technology to scrutinize the process of sense and equivalent selection in polysemous bilingual entries. Our study subjects, intermediate and advanced Polish learners of English, consulted 26 Polish-to-English dictionary pages prompted with a sentence translation task. Thro...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Robert Lew, Marcin Grzelak, Mateusz Leszkowicz
Format: article
Language:AF
DE
EN
FR
NL
Published: Woordeboek van die Afrikaanse Taal-WAT 2013
Subjects:
Online Access:https://doaj.org/article/047f177ba53b40b6a40a2f0a2949e8d4
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:We use modern eye-tracking technology to scrutinize the process of sense and equivalent selection in polysemous bilingual entries. Our study subjects, intermediate and advanced Polish learners of English, consulted 26 Polish-to-English dictionary pages prompted with a sentence translation task. Throughout the task, an eye-tracking device unobtrusively recorded their gaze patterns, which are analyzed and discussed. Both successful and unsuccessful searches are examined. Also, we assess the potential of eye-tracking technology in the study of dic­tionary use.