How Dictionary Users Choose Senses in Bilingual Dictionary Entries: An Eye-Tracking Study
We use modern eye-tracking technology to scrutinize the process of sense and equivalent selection in polysemous bilingual entries. Our study subjects, intermediate and advanced Polish learners of English, consulted 26 Polish-to-English dictionary pages prompted with a sentence translation task. Thro...
Enregistré dans:
Auteurs principaux: | Robert Lew, Marcin Grzelak, Mateusz Leszkowicz |
---|---|
Format: | article |
Langue: | AF DE EN FR NL |
Publié: |
Woordeboek van die Afrikaanse Taal-WAT
2013
|
Sujets: | |
Accès en ligne: | https://doaj.org/article/047f177ba53b40b6a40a2f0a2949e8d4 |
Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
-
Examples and Overaddressing in Bilingual Dictionaries
par: Herman L. Beyer
Publié: (2012) -
Bilingualized Dictionaries with Special Reference to the Chinese EFL Context
par: Yuzhen Chen
Publié: (2012) -
On Project of School Spelling Dictionary of Yakut Language
par: N. M. Vasilyeva
Publié: (2019) -
E-dictionary Use under the Spotlight: Students' Use of Pocket Electronic Dictionaries for Writing
par: Atipat Boonmoh
Publié: (2012) -
Quand la pratique lexicographique se modernise en RD Congo. Note sur Nkòngamyakù Cilubà–Mfwàlànsa, dictionnaire bilingue de NgoSemzara Kabuta
par: Crispin Maalu-Bungi
Publié: (2012)