The Intralingual Translation or Rewording of British and American Literary Works on the Basis of Children’s and Young Adult Literature
The paper reviews instances of intralingual translation between British and American English. Its main focus is the translation of literary texts aimed and children and young readers which were written in Britain and then altered before being released on the American market. Examples of cases where...
Guardado en:
Autor principal: | Agata M. Balińska |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR PL |
Publicado: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2020
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/0eb77dceb4ca4f96b8ec6052a7879ebf |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Challenges in Teaching Literary Translation to Undergraduate Students
por: Małgorzata Kodura
Publicado: (2018) -
Bible Translation in the Context of Translation Studies
por: Andrzej Gieniusz
Publicado: (2021) -
Dominating and Peripheral Cultures in Translation vs. Translator’s Status
por: Karolina Dębska
Publicado: (2017) -
The Translator in the Spotlight
por: Weronika Sztorc
Publicado: (2020) -
Translation Theory From Students’ Perspective: an Indispensable Professional Prerequisite or a Tedious Curricular Obligation?
por: Justyna Giczela-Pastwa
Publicado: (2017)