Modulation in Translation Process

Many aspects have to be observed by translators in order to make a good and equivalent translation. One of these is meaning, because it is the main goal translators must reach in their translation activity. The object of this preliminary research was on the modulation or the shifting of meaning in...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Kartini Rahmatillah
Formato: article
Lenguaje:EN
Publicado: Universitas Cokroaminoto Palopo 2017
Materias:
P
Acceso en línea:https://doaj.org/article/13901d3b217648e3b6bee41d4f99ecc2
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:13901d3b217648e3b6bee41d4f99ecc2
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:13901d3b217648e3b6bee41d4f99ecc22021-12-01T19:21:14ZModulation in Translation Process10.30605/ethicallingua.v4i1.3342355-34482540-9190https://doaj.org/article/13901d3b217648e3b6bee41d4f99ecc22017-02-01T00:00:00Zhttps://ethicallingua.org/25409190/article/view/54https://doaj.org/toc/2355-3448https://doaj.org/toc/2540-9190 Many aspects have to be observed by translators in order to make a good and equivalent translation. One of these is meaning, because it is the main goal translators must reach in their translation activity. The object of this preliminary research was on the modulation or the shifting of meaning in the process of translation. This preliminary research was qualitative naturalistic research. It used the samples of translation, both from Indonesian to English and from English to Indonesian. The words that needed modulation were classified, the patterns of the words were analyzed and finally conclusion was drawn. The source text were about social and religious affairs, i.e. the training module for companionship for victims of violence against women (VAW) and Section III Chapter 14 and Glossary of Teaching and Researching Translation (Hatim, 2001).The aims of this preliminary research were to find out (1) what kinds of pattern that are said to be modulated, and (2) whether each pattern, either from TSu or TSa carries the same or different meaning. The result from this preliminary research showed that each pattern, even though different between TSu and TSa carries the same meaning and the patterns that are modulated were the changing of passive in TSu to active in TSa and both passive in TSu and TSa. Kartini RahmatillahUniversitas Cokroaminoto Palopoarticleshifting in meaningmodulationtranslationLanguage and LiteraturePENEthical Lingua: Journal of Language Teaching and Literature, Vol 4, Iss 1 (2017)
institution DOAJ
collection DOAJ
language EN
topic shifting in meaning
modulation
translation
Language and Literature
P
spellingShingle shifting in meaning
modulation
translation
Language and Literature
P
Kartini Rahmatillah
Modulation in Translation Process
description Many aspects have to be observed by translators in order to make a good and equivalent translation. One of these is meaning, because it is the main goal translators must reach in their translation activity. The object of this preliminary research was on the modulation or the shifting of meaning in the process of translation. This preliminary research was qualitative naturalistic research. It used the samples of translation, both from Indonesian to English and from English to Indonesian. The words that needed modulation were classified, the patterns of the words were analyzed and finally conclusion was drawn. The source text were about social and religious affairs, i.e. the training module for companionship for victims of violence against women (VAW) and Section III Chapter 14 and Glossary of Teaching and Researching Translation (Hatim, 2001).The aims of this preliminary research were to find out (1) what kinds of pattern that are said to be modulated, and (2) whether each pattern, either from TSu or TSa carries the same or different meaning. The result from this preliminary research showed that each pattern, even though different between TSu and TSa carries the same meaning and the patterns that are modulated were the changing of passive in TSu to active in TSa and both passive in TSu and TSa.
format article
author Kartini Rahmatillah
author_facet Kartini Rahmatillah
author_sort Kartini Rahmatillah
title Modulation in Translation Process
title_short Modulation in Translation Process
title_full Modulation in Translation Process
title_fullStr Modulation in Translation Process
title_full_unstemmed Modulation in Translation Process
title_sort modulation in translation process
publisher Universitas Cokroaminoto Palopo
publishDate 2017
url https://doaj.org/article/13901d3b217648e3b6bee41d4f99ecc2
work_keys_str_mv AT kartinirahmatillah modulationintranslationprocess
_version_ 1718404617035841536