Les traductions grecques d’Arthur Rimbaud : « Ça ne veut pas rien dire »
Greek translations of Rimbaud's works appear quite early in Greece, however sporadically and in fragments, with Le Bateau ivre being the most translated poem. It was not until 1962 that a complete translation of Une saison en enfer appeared, and 1971 for the Illuminations. Over impressed by the...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | FR |
Publicado: |
Seminario di filologia francese
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/1666a85216af420d889ccf569af0c1e8 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|