Culturas y creencias malentendidas dentro y fuera de la clase de L2 para inmigrantes adultos

Cette recherche ethnographique essaye de découvrir quel type de malentendus ils peuvent surgir entre trois immigrants adultes récemment arrivés à Barcelone et une personne espagnole pendant la conversation, en anglais. En plus, nous nous proposons de détecter les croyances ou idéologies qui apparais...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Elena Merino Jular
Formato: article
Lenguaje:CA
EN
ES
FR
Publicado: Universitat Autònoma de Barcelona 2010
Materias:
P
Acceso en línea:https://doaj.org/article/18e7ac35f3804bc780bb53bc9f4a91ce
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:18e7ac35f3804bc780bb53bc9f4a91ce
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:18e7ac35f3804bc780bb53bc9f4a91ce2021-11-25T13:23:42ZCulturas y creencias malentendidas dentro y fuera de la clase de L2 para inmigrantes adultos10.5565/rev/jtl3.2142013-6196https://doaj.org/article/18e7ac35f3804bc780bb53bc9f4a91ce2010-10-01T00:00:00Zhttps://revistes.uab.cat/jtl3/article/view/214https://doaj.org/toc/2013-6196Cette recherche ethnographique essaye de découvrir quel type de malentendus ils peuvent surgir entre trois immigrants adultes récemment arrivés à Barcelone et une personne espagnole pendant la conversation, en anglais. En plus, nous nous proposons de détecter les croyances ou idéologies qui apparaissent dans le discours de chaque interlocuteur afin de déterminer leur incidence dans le développement interactif. À cet effet, on a observé 15 classes de L2 (catalan et castillan) pour des immigrants adultes et on a effectué 11 entretiens. Concrètement, dans cette étude limitée nous analyserons la conversation et le discours des entretiens qui ont été menés à bien entre la chercheuse et trois informateurs, deux personnes du Pakistan et une autre de Bangladesh. Les résultats montrent que non pas tous les malentendus qui surgissent sont dus à la différence culturelle mais qu'il en existe d'autres que, à cause d'une suite de valeurs, croyances et idéologies diverses pour chaque interlocuteur, influencent leur réaction. En dépendant du type de malentendu (plus ou moins recelé, plus ou moins idéologique) l'effet produit tendra à être plus ou moins négatif. Finalement, on espère que ces résultats puissent être appliqués dans le domaine d'enseignement de deuxièmes langues pour des immigrants, puisque c'est là où on peut commencer à comprendre, gérer et transmettre dès le début les points les plus conflictuels de la communication interculturelle.Elena Merino JularUniversitat Autònoma de BarcelonaarticleCommunication interculturellemalentendusimmigrationlangues secondesSpecial aspects of educationLC8-6691Language and LiteraturePCAENESFRBellaterra Journal of Teaching & Learning Language & Literature, Vol 3, Iss 1 (2010)
institution DOAJ
collection DOAJ
language CA
EN
ES
FR
topic Communication interculturelle
malentendus
immigration
langues secondes
Special aspects of education
LC8-6691
Language and Literature
P
spellingShingle Communication interculturelle
malentendus
immigration
langues secondes
Special aspects of education
LC8-6691
Language and Literature
P
Elena Merino Jular
Culturas y creencias malentendidas dentro y fuera de la clase de L2 para inmigrantes adultos
description Cette recherche ethnographique essaye de découvrir quel type de malentendus ils peuvent surgir entre trois immigrants adultes récemment arrivés à Barcelone et une personne espagnole pendant la conversation, en anglais. En plus, nous nous proposons de détecter les croyances ou idéologies qui apparaissent dans le discours de chaque interlocuteur afin de déterminer leur incidence dans le développement interactif. À cet effet, on a observé 15 classes de L2 (catalan et castillan) pour des immigrants adultes et on a effectué 11 entretiens. Concrètement, dans cette étude limitée nous analyserons la conversation et le discours des entretiens qui ont été menés à bien entre la chercheuse et trois informateurs, deux personnes du Pakistan et une autre de Bangladesh. Les résultats montrent que non pas tous les malentendus qui surgissent sont dus à la différence culturelle mais qu'il en existe d'autres que, à cause d'une suite de valeurs, croyances et idéologies diverses pour chaque interlocuteur, influencent leur réaction. En dépendant du type de malentendu (plus ou moins recelé, plus ou moins idéologique) l'effet produit tendra à être plus ou moins négatif. Finalement, on espère que ces résultats puissent être appliqués dans le domaine d'enseignement de deuxièmes langues pour des immigrants, puisque c'est là où on peut commencer à comprendre, gérer et transmettre dès le début les points les plus conflictuels de la communication interculturelle.
format article
author Elena Merino Jular
author_facet Elena Merino Jular
author_sort Elena Merino Jular
title Culturas y creencias malentendidas dentro y fuera de la clase de L2 para inmigrantes adultos
title_short Culturas y creencias malentendidas dentro y fuera de la clase de L2 para inmigrantes adultos
title_full Culturas y creencias malentendidas dentro y fuera de la clase de L2 para inmigrantes adultos
title_fullStr Culturas y creencias malentendidas dentro y fuera de la clase de L2 para inmigrantes adultos
title_full_unstemmed Culturas y creencias malentendidas dentro y fuera de la clase de L2 para inmigrantes adultos
title_sort culturas y creencias malentendidas dentro y fuera de la clase de l2 para inmigrantes adultos
publisher Universitat Autònoma de Barcelona
publishDate 2010
url https://doaj.org/article/18e7ac35f3804bc780bb53bc9f4a91ce
work_keys_str_mv AT elenamerinojular culturasycreenciasmalentendidasdentroyfueradelaclasedel2parainmigrantesadultos
_version_ 1718413422303903744