Représentation de la réalité et la post-vérité en traduction
Translation in the Post-truth Era The paper discusses six examples of “indulgence with the truth” in some recent translations in the fields of literature (Lewis Carrol, Jose Carlos Somoza), film (the “Fawlty Towers” series translated into Spanish), mass communication (« Eurodiagnostic »), Bible...
Enregistré dans:
Auteur principal: | Jerzy Brzozowski |
---|---|
Format: | article |
Langue: | EN FR PL |
Publié: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2019
|
Sujets: | |
Accès en ligne: | https://doaj.org/article/2331fbdc1b6e4f77a9ccc8e457dbcf41 |
Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
-
Avant-propos : la traduction et ses représentations
par: Spiros Macris
Publié: (2019) -
Traduction – lieu d’élimination et de subversion : manipule‑t‑on le discours de l’identité culturelle dans les textes littéraires des minorités ?
par: Alicja Żuchelkowska
Publié: (2021) -
La traduction comme négociation entre traducteur et éditeur
par: Natalia Paprocka, et autres
Publié: (2017) -
Les conceptualisations contemporaines de l’activité de traduction élaborées par les responsables d’entreprises de traduction françaises
par: Anna Kuźnik
Publié: (2019) -
Wstęp
par: Jerzy Brzozowski
Publié: (2020)