A vueltas con Petrarca y La Celestina: el mundo como campo de batalla entre «conscripta remedia» y «laberinto de errores»

Desde Deyermond («The name of Petrarca is almost the first thing to catch the eye when one opens La Celestina») hasta Ruiz Arzalluz («la lectura que más frecuentemente asoma en el texto de La Celestina […] es la obra latina de Petrarca»), el tema de las relaciones entre la tragicomedia española y la...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Antonio Gargano
Formato: article
Lenguaje:CA
EN
IT
Publicado: Swervei de publicacions 2015
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/24dfd115e0e8426996b003e50b837f18
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
Descripción
Sumario:Desde Deyermond («The name of Petrarca is almost the first thing to catch the eye when one opens La Celestina») hasta Ruiz Arzalluz («la lectura que más frecuentemente asoma en el texto de La Celestina […] es la obra latina de Petrarca»), el tema de las relaciones entre la tragicomedia española y la obra latina del aretino ocupa un lugar central en los estudios sobre la obra maestra de Rojas. En el marco representado por esta tradición de estudios, que se remonta a la incompleta La Celestina comentada, la presente contribución se concentra sobre el «caso extremo» del magnífico segundo prólogo de la Tragicomedia, con la finalidad de elaborar un cotejo entre este texto y el escrito no menos extraordinario de la Prefatio del segundo libro del De remediis, y de remarcar algunas diferencias de significado que se generan en la distinta confección de los mismos con el propósito final, sobre todo, de señalar las consecuencias que dichos prólogos con sus diferencias y afinidades llegan a originar en los respectivos contextos textuales.