A vueltas con Petrarca y La Celestina: el mundo como campo de batalla entre «conscripta remedia» y «laberinto de errores»
Desde Deyermond («The name of Petrarca is almost the first thing to catch the eye when one opens La Celestina») hasta Ruiz Arzalluz («la lectura que más frecuentemente asoma en el texto de La Celestina […] es la obra latina de Petrarca»), el tema de las relaciones entre la tragicomedia española y la...
Guardado en:
Autor principal: | Antonio Gargano |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | CA EN IT |
Publicado: |
Swervei de publicacions
2015
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/24dfd115e0e8426996b003e50b837f18 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Estudios humani ́sticos sobre La Celestina
por: McPheeters, D. W.
Publicado: (1985) -
Las traducciones francesas de los Triumphi de Petrarca (ca. 1500). Apuntes para una comparación con su recepción en la España del s. xvi
por: Roland Béhar
Publicado: (2015) -
Reescribir La Celestina del siglo XIX al XXI: estrategias peritextuales
por: Jéromine François
Publicado: (2018) -
La traduzione catalana del commento di Bernardo Ilicino ai Triumphi del Petrarca: alcune novità a proposito del modello italiano
por: Leonardo Francalanci
Publicado: (2008) -
“Nuevas sentencias sentía”: "Celestina" and the Misery and Dignity of Man
por: Rachel Scott
Publicado: (2014)