Harbin and Parisian “Notes”: the Originality of Sound

The article is an attempt at a comparative analysis of two emigrant “notes”. Both of them have already been studied separately in detail by literary scholars. However, a comparison of these two phenomena has not yet received sufficient coverage in science. This work presents the socio-historical co...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Elena Proskurina
Formato: article
Lenguaje:DE
EN
FR
LT
RU
Publicado: Vilnius University 2021
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/262a4607562a48ae9392f5b1d3c336d4
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:262a4607562a48ae9392f5b1d3c336d4
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:262a4607562a48ae9392f5b1d3c336d42021-11-23T09:31:31ZHarbin and Parisian “Notes”: the Originality of Sound10.15388/Litera.2021.63.2.10258-08021648-1143https://doaj.org/article/262a4607562a48ae9392f5b1d3c336d42021-11-01T00:00:00Zhttps://www.zurnalai.vu.lt/literatura/article/view/25064https://doaj.org/toc/0258-0802https://doaj.org/toc/1648-1143 The article is an attempt at a comparative analysis of two emigrant “notes”. Both of them have already been studied separately in detail by literary scholars. However, a comparison of these two phenomena has not yet received sufficient coverage in science. This work presents the socio-historical context of each of the “notes”. It shows the influence of this context on the creative consciousness of authors, poetics, literary correlates. While one of the characteristic features of the “Parisian note” is the scarcity of literary authorities, the poetry of the “Harbin note”, on the contrary, is distinguished by its receptive breadth. The relationship of Russian Parisians with European culture is a failed dialogue. In addition to the focus on lyrical documentary, initiated by the theorist of the “note” G. Adamovich, this became one of the reasons for the asceticism of his poetics. “Harbin note” was created in a different socio-cultural atmosphere. Unlike Paris, China has become a second home for the Russian Harbinians. This explains vital poetic colors in the poetry of the “Harbin note”. Paris is most often painted by the representatives of the “Parisian note” in the colors of death. The poetry of China occupies a special place among the poetic attractions of the “Harbin note”. This was reflected in the linguistic wealth of the Harbin poets. Thus, in contrast to the “Parisian note”, the “Harbin note” demonstrates the literary transfer that took place with the country of residence. Elena ProskurinaVilnius University articleliterature of the first emigration“Parisian note”“Harbin note”cultural dialogueliterary transferemigrant mythLiterature (General)PN1-6790Slavic languages. Baltic languages. Albanian languagesPG1-9665DEENFRLTRULiteratūra (Vilnius), Vol 63, Iss 2 (2021)
institution DOAJ
collection DOAJ
language DE
EN
FR
LT
RU
topic literature of the first emigration
“Parisian note”
“Harbin note”
cultural dialogue
literary transfer
emigrant myth
Literature (General)
PN1-6790
Slavic languages. Baltic languages. Albanian languages
PG1-9665
spellingShingle literature of the first emigration
“Parisian note”
“Harbin note”
cultural dialogue
literary transfer
emigrant myth
Literature (General)
PN1-6790
Slavic languages. Baltic languages. Albanian languages
PG1-9665
Elena Proskurina
Harbin and Parisian “Notes”: the Originality of Sound
description The article is an attempt at a comparative analysis of two emigrant “notes”. Both of them have already been studied separately in detail by literary scholars. However, a comparison of these two phenomena has not yet received sufficient coverage in science. This work presents the socio-historical context of each of the “notes”. It shows the influence of this context on the creative consciousness of authors, poetics, literary correlates. While one of the characteristic features of the “Parisian note” is the scarcity of literary authorities, the poetry of the “Harbin note”, on the contrary, is distinguished by its receptive breadth. The relationship of Russian Parisians with European culture is a failed dialogue. In addition to the focus on lyrical documentary, initiated by the theorist of the “note” G. Adamovich, this became one of the reasons for the asceticism of his poetics. “Harbin note” was created in a different socio-cultural atmosphere. Unlike Paris, China has become a second home for the Russian Harbinians. This explains vital poetic colors in the poetry of the “Harbin note”. Paris is most often painted by the representatives of the “Parisian note” in the colors of death. The poetry of China occupies a special place among the poetic attractions of the “Harbin note”. This was reflected in the linguistic wealth of the Harbin poets. Thus, in contrast to the “Parisian note”, the “Harbin note” demonstrates the literary transfer that took place with the country of residence.
format article
author Elena Proskurina
author_facet Elena Proskurina
author_sort Elena Proskurina
title Harbin and Parisian “Notes”: the Originality of Sound
title_short Harbin and Parisian “Notes”: the Originality of Sound
title_full Harbin and Parisian “Notes”: the Originality of Sound
title_fullStr Harbin and Parisian “Notes”: the Originality of Sound
title_full_unstemmed Harbin and Parisian “Notes”: the Originality of Sound
title_sort harbin and parisian “notes”: the originality of sound
publisher Vilnius University
publishDate 2021
url https://doaj.org/article/262a4607562a48ae9392f5b1d3c336d4
work_keys_str_mv AT elenaproskurina harbinandparisiannotestheoriginalityofsound
_version_ 1718416813702774784