Legal Translaboration for Effective Intercultural Communication
The European-inspired bilingualism and bi-legal system in Cameroon lead to an irregular profile and may be interesting for the European Union (EU) in its quest for preservation of intercultural processes through translation. The Organization for the Harmonization of Business Law in Africa (OHADA) of...
Guardado en:
Autor principal: | Adrien Bell |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR RO |
Publicado: |
Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza” din Iași
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/29de9f4ca7ec451886c15d7f1586a96e |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
The Idea of Europe and Challenges in Legal Translation. Introduction to the Topic of the 3rd Edition of the International Conference Legal Translations
por: Carmen-Ecaterina Ciobâcă, et al.
Publicado: (2021) -
Elrégimen matrimonial
de comunidad legal en
el derecho francés
por: Yadira Alarcón Palacio
Publicado: (2003) -
The COVID-19 Crisis in Romania: A Hypothesis around Penal Populism and Legal Culture
por: Alexandra Mercescu
Publicado: (2021) -
Da hipoteca legal no Código de Processo Penal
por: Voltaire de Lima Moraes
Publicado: (2015) -
The Legal Profession in the Age of Digitalisation
por: Werner Schäfke-Zell, et al.
Publicado: (2019)