Legal Translaboration for Effective Intercultural Communication
The European-inspired bilingualism and bi-legal system in Cameroon lead to an irregular profile and may be interesting for the European Union (EU) in its quest for preservation of intercultural processes through translation. The Organization for the Harmonization of Business Law in Africa (OHADA) of...
Enregistré dans:
Auteur principal: | Adrien Bell |
---|---|
Format: | article |
Langue: | EN FR RO |
Publié: |
Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza” din Iași
2021
|
Sujets: | |
Accès en ligne: | https://doaj.org/article/29de9f4ca7ec451886c15d7f1586a96e |
Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
-
The Idea of Europe and Challenges in Legal Translation. Introduction to the Topic of the 3rd Edition of the International Conference Legal Translations
par: Carmen-Ecaterina Ciobâcă, et autres
Publié: (2021) -
Elrégimen matrimonial
de comunidad legal en
el derecho francés
par: Yadira Alarcón Palacio
Publié: (2003) -
The COVID-19 Crisis in Romania: A Hypothesis around Penal Populism and Legal Culture
par: Alexandra Mercescu
Publié: (2021) -
Da hipoteca legal no Código de Processo Penal
par: Voltaire de Lima Moraes
Publié: (2015) -
The Legal Profession in the Age of Digitalisation
par: Werner Schäfke-Zell, et autres
Publié: (2019)