Una escritura literaria entre lenguas: el portuñol (entrecruzamiento translingüe portugués-español-guaraní) en la trama del diálogo Sur-Sur
En este artículo, desarrollo una reflexión en torno de la función estético-crítica de la práctica translingüe del portuñol en la literatura contemporánea sudamericana, poniendo de relieve el modo como los escritores brasileños Wilson Bueno, Douglas Diegues y Josely Vianna Baptista promueven estrate...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN ES PT |
Publicado: |
Iberoamericana / Vervuert
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/2da7fff5badd4c11aa56a06e8254abfd |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
oai:doaj.org-article:2da7fff5badd4c11aa56a06e8254abfd |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:doaj.org-article:2da7fff5badd4c11aa56a06e8254abfd2021-11-23T14:30:43ZUna escritura literaria entre lenguas: el portuñol (entrecruzamiento translingüe portugués-español-guaraní) en la trama del diálogo Sur-Sur10.18441/ibam.21.2021.78.115-1331577-33882255-520Xhttps://doaj.org/article/2da7fff5badd4c11aa56a06e8254abfd2021-11-01T00:00:00Zhttps://journals.iai.spk-berlin.de/index.php/iberoamericana/article/view/2910https://doaj.org/toc/1577-3388https://doaj.org/toc/2255-520X En este artículo, desarrollo una reflexión en torno de la función estético-crítica de la práctica translingüe del portuñol en la literatura contemporánea sudamericana, poniendo de relieve el modo como los escritores brasileños Wilson Bueno, Douglas Diegues y Josely Vianna Baptista promueven estrategias de intersección entre los idiomas portugués, español y guaraní en sus obras, con el fin de provocar distintas formas de intervención político-literaria en el contexto del diálogo Sur-Sur. Antonio AndradeIberoamericana / VervuertarticleWilson BuenoDouglas DieguesJosely Vianna BaptistaPortuñolTranslingüismo portugués-español-guaraníLiteratura contemporáneaHistory of PortugalDP501-900.22History of SpainDP1-402Latin America. Spanish AmericaF1201-3799French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literaturePQ1-3999Social SciencesHENESPTIberoamericana. América Latina - España - Portugal, Vol 21, Iss 78 (2021) |
institution |
DOAJ |
collection |
DOAJ |
language |
EN ES PT |
topic |
Wilson Bueno Douglas Diegues Josely Vianna Baptista Portuñol Translingüismo portugués-español-guaraní Literatura contemporánea History of Portugal DP501-900.22 History of Spain DP1-402 Latin America. Spanish America F1201-3799 French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature PQ1-3999 Social Sciences H |
spellingShingle |
Wilson Bueno Douglas Diegues Josely Vianna Baptista Portuñol Translingüismo portugués-español-guaraní Literatura contemporánea History of Portugal DP501-900.22 History of Spain DP1-402 Latin America. Spanish America F1201-3799 French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature PQ1-3999 Social Sciences H Antonio Andrade Una escritura literaria entre lenguas: el portuñol (entrecruzamiento translingüe portugués-español-guaraní) en la trama del diálogo Sur-Sur |
description |
En este artículo, desarrollo una reflexión en torno de la función estético-crítica de la práctica translingüe del portuñol en la literatura contemporánea sudamericana, poniendo de relieve el modo como los escritores brasileños Wilson Bueno, Douglas Diegues y Josely Vianna Baptista promueven estrategias de intersección entre los idiomas portugués, español y guaraní en sus obras, con el fin de provocar distintas formas de intervención político-literaria en el contexto del diálogo Sur-Sur.
|
format |
article |
author |
Antonio Andrade |
author_facet |
Antonio Andrade |
author_sort |
Antonio Andrade |
title |
Una escritura literaria entre lenguas: el portuñol (entrecruzamiento translingüe portugués-español-guaraní) en la trama del diálogo Sur-Sur |
title_short |
Una escritura literaria entre lenguas: el portuñol (entrecruzamiento translingüe portugués-español-guaraní) en la trama del diálogo Sur-Sur |
title_full |
Una escritura literaria entre lenguas: el portuñol (entrecruzamiento translingüe portugués-español-guaraní) en la trama del diálogo Sur-Sur |
title_fullStr |
Una escritura literaria entre lenguas: el portuñol (entrecruzamiento translingüe portugués-español-guaraní) en la trama del diálogo Sur-Sur |
title_full_unstemmed |
Una escritura literaria entre lenguas: el portuñol (entrecruzamiento translingüe portugués-español-guaraní) en la trama del diálogo Sur-Sur |
title_sort |
una escritura literaria entre lenguas: el portuñol (entrecruzamiento translingüe portugués-español-guaraní) en la trama del diálogo sur-sur |
publisher |
Iberoamericana / Vervuert |
publishDate |
2021 |
url |
https://doaj.org/article/2da7fff5badd4c11aa56a06e8254abfd |
work_keys_str_mv |
AT antonioandrade unaescrituraliterariaentrelenguaselportunolentrecruzamientotranslingueportuguesespanolguaranienlatramadeldialogosursur |
_version_ |
1718416694036135936 |