Adília Lopes: traducir entre la entropía y la subversión

El propósito de este artículo es ofrecer una apreciación crítica de la obra poética de Adília Lopes como también de algunas de sus líneas temáticas centrales. Desde las perspectivas de la crítica de ideologías, de la crítica feminista y de la traductología argumentaré que la dicotomía entropía-“dese...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Burghard Baltrusch
Formato: article
Lenguaje:CA
EN
ES
EU
FR
GL
IT
PT
Publicado: Universitat de Barcelona 2010
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/2e074d4e640f4991bf43387161ef74c7
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:2e074d4e640f4991bf43387161ef74c7
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:2e074d4e640f4991bf43387161ef74c72021-12-02T19:42:51ZAdília Lopes: traducir entre la entropía y la subversión1136-57812013-9470https://doaj.org/article/2e074d4e640f4991bf43387161ef74c72010-12-01T00:00:00Zhttp://revistes.ub.edu/index.php/lectora/article/view/7160https://doaj.org/toc/1136-5781https://doaj.org/toc/2013-9470El propósito de este artículo es ofrecer una apreciación crítica de la obra poética de Adília Lopes como también de algunas de sus líneas temáticas centrales. Desde las perspectivas de la crítica de ideologías, de la crítica feminista y de la traductología argumentaré que la dicotomía entropía-“desentropiar” representa el trasfondo filosófico de su obra. Además, analizaré su peculiar tratamiento para/traductivo o transcreativo de algunos de sus antecedentes literarios, especialmente a partir del poemario Florbela Espanca espanca.Burghard BaltruschUniversitat de BarcelonaarticleAdília Lopespoesía portuguesa de mujeresentropía / desentropiar como metáforasparatraducción / transcreación de la tradición literariaWomen. FeminismHQ1101-2030.7CAENESEUFRGLITPTLectora: Revista de Dones i Textualitat, Iss 14 (2010)
institution DOAJ
collection DOAJ
language CA
EN
ES
EU
FR
GL
IT
PT
topic Adília Lopes
poesía portuguesa de mujeres
entropía / desentropiar como metáforas
paratraducción / transcreación de la tradición literaria
Women. Feminism
HQ1101-2030.7
spellingShingle Adília Lopes
poesía portuguesa de mujeres
entropía / desentropiar como metáforas
paratraducción / transcreación de la tradición literaria
Women. Feminism
HQ1101-2030.7
Burghard Baltrusch
Adília Lopes: traducir entre la entropía y la subversión
description El propósito de este artículo es ofrecer una apreciación crítica de la obra poética de Adília Lopes como también de algunas de sus líneas temáticas centrales. Desde las perspectivas de la crítica de ideologías, de la crítica feminista y de la traductología argumentaré que la dicotomía entropía-“desentropiar” representa el trasfondo filosófico de su obra. Además, analizaré su peculiar tratamiento para/traductivo o transcreativo de algunos de sus antecedentes literarios, especialmente a partir del poemario Florbela Espanca espanca.
format article
author Burghard Baltrusch
author_facet Burghard Baltrusch
author_sort Burghard Baltrusch
title Adília Lopes: traducir entre la entropía y la subversión
title_short Adília Lopes: traducir entre la entropía y la subversión
title_full Adília Lopes: traducir entre la entropía y la subversión
title_fullStr Adília Lopes: traducir entre la entropía y la subversión
title_full_unstemmed Adília Lopes: traducir entre la entropía y la subversión
title_sort adília lopes: traducir entre la entropía y la subversión
publisher Universitat de Barcelona
publishDate 2010
url https://doaj.org/article/2e074d4e640f4991bf43387161ef74c7
work_keys_str_mv AT burghardbaltrusch adilialopestraducirentrelaentropiaylasubversion
_version_ 1718376077707968512