MEDICINAL PLANT NAMES IN 16TH CENTURY TURKISH ACCORDING TO RISALA-I MU'ÂLECE

Learning all aspects of the history of Turkish science of medicine, astronomy, chemistry, pharmacology and mathematics subject written examination will be possible with all the works. In the thirteenth century, the first written documents deemed Oguz Turks to bring their own dialect standart still t...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Gürkan GÜMÜŞATAM
Formato: article
Lenguaje:DE
EN
FR
TR
Publicado: Fırat University 2019
Materias:
H
Acceso en línea:https://doaj.org/article/34c9e525384046fbb3d54ff33245ef7e
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
Descripción
Sumario:Learning all aspects of the history of Turkish science of medicine, astronomy, chemistry, pharmacology and mathematics subject written examination will be possible with all the works. In the thirteenth century, the first written documents deemed Oguz Turks to bring their own dialect standart still took several centuries. The scientific activities undertaken in this process have led to the development of Turkey Turkish as the language of science. From the fourteenth century ago had formed the medicine works in the translation process, translation step was followed by the writing of the copyrighted works. Copyright terms used in the book of the writing process continues until a full unity between not been achieved. Adherence to this one becomes effective translation books. The aim of this study is to determine the plant names in part Risale-i Mualice manuscripts dating from the sixteenth century began to be standardized. It aims, first dissolved text taken from the National Library have been identified after a careful screening plant names. Specified plant names are evaluated according to their origin and structure, attention was drawn to the dual use. Before coming to the Turks of Anatolia familiar plants have been identified, traces shown without their prior written language Oguz occur. On the other hand, patterns of use of Arabic and Persian names of the plants in the sixteenth century Turkish respectively. Although forgotten in today's writing were found to use the language in the text of scanned people living in the accent of some plant names. This finding calls into question that there is a link between the historical text with the word used colloquially. This finding is to uncover the historical texts as a link between the word used colloquially. The fact that the old medicine practice folk medicine as a matter of fact, the use of recommended medications folk medicine practice confirms this idea.