La literatura taiwanesa cruza la frontera: observaciones sobre la traducción de los libros ilustrados de Jimmy Liao al español

A lo largo de la segunda mitad del siglo XX, hubo un boom de la literatura china en el mercado español; eran traducciones que provenían de obras escritas únicamente en China. El desarrollo de la literatura taiwanesa en el extranjero siguió un camino similar al de las relaciones de asuntos exteriore...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Ku Menghsuan
Formato: article
Lenguaje:ES
Publicado: El Colegio de México, A.C. 2010
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/36c4bf6981414ebd8f06c4b05a801465
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:36c4bf6981414ebd8f06c4b05a801465
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:36c4bf6981414ebd8f06c4b05a8014652021-12-01T21:29:50ZLa literatura taiwanesa cruza la frontera: observaciones sobre la traducción de los libros ilustrados de Jimmy Liao al español0185-01642448-654Xhttps://doaj.org/article/36c4bf6981414ebd8f06c4b05a8014652010-05-01T00:00:00Zhttps://estudiosdeasiayafrica.colmex.mx/index.php/eaa/article/view/1978https://doaj.org/toc/0185-0164https://doaj.org/toc/2448-654X A lo largo de la segunda mitad del siglo XX, hubo un boom de la literatura china en el mercado español; eran traducciones que provenían de obras escritas únicamente en China. El desarrollo de la literatura taiwanesa en el extranjero siguió un camino similar al de las relaciones de asuntos exteriores, debido a la presión de China. Es bien sabido que el contraste entre un poder fuerte y otro débil, como es el caso de China y Taiwan, ha delimitado el desarrollo de este último en todos los aspectos. Durante varias décadas, en España no fue posible encontrar ninguna obra de literatura taiwanesa traducida al español con éxito, ni teatro ni poesía, hasta que aparecieron los libros ilustrados de Jimmy Liao, pioneros en este mercado. Ku MenghsuanEl Colegio de México, A.C.articleJimiCrítica e interpretaciónLiteratura taiwanesaTraducciónes al españolHistory of AsiaDS1-937History of AfricaDT1-3415Social sciences (General)H1-99ESEstudios de Asia y África, Vol 45, Iss 2 (2010)
institution DOAJ
collection DOAJ
language ES
topic Jimi
Crítica e interpretación
Literatura taiwanesa
Traducciónes al español
History of Asia
DS1-937
History of Africa
DT1-3415
Social sciences (General)
H1-99
spellingShingle Jimi
Crítica e interpretación
Literatura taiwanesa
Traducciónes al español
History of Asia
DS1-937
History of Africa
DT1-3415
Social sciences (General)
H1-99
Ku Menghsuan
La literatura taiwanesa cruza la frontera: observaciones sobre la traducción de los libros ilustrados de Jimmy Liao al español
description A lo largo de la segunda mitad del siglo XX, hubo un boom de la literatura china en el mercado español; eran traducciones que provenían de obras escritas únicamente en China. El desarrollo de la literatura taiwanesa en el extranjero siguió un camino similar al de las relaciones de asuntos exteriores, debido a la presión de China. Es bien sabido que el contraste entre un poder fuerte y otro débil, como es el caso de China y Taiwan, ha delimitado el desarrollo de este último en todos los aspectos. Durante varias décadas, en España no fue posible encontrar ninguna obra de literatura taiwanesa traducida al español con éxito, ni teatro ni poesía, hasta que aparecieron los libros ilustrados de Jimmy Liao, pioneros en este mercado.
format article
author Ku Menghsuan
author_facet Ku Menghsuan
author_sort Ku Menghsuan
title La literatura taiwanesa cruza la frontera: observaciones sobre la traducción de los libros ilustrados de Jimmy Liao al español
title_short La literatura taiwanesa cruza la frontera: observaciones sobre la traducción de los libros ilustrados de Jimmy Liao al español
title_full La literatura taiwanesa cruza la frontera: observaciones sobre la traducción de los libros ilustrados de Jimmy Liao al español
title_fullStr La literatura taiwanesa cruza la frontera: observaciones sobre la traducción de los libros ilustrados de Jimmy Liao al español
title_full_unstemmed La literatura taiwanesa cruza la frontera: observaciones sobre la traducción de los libros ilustrados de Jimmy Liao al español
title_sort la literatura taiwanesa cruza la frontera: observaciones sobre la traducción de los libros ilustrados de jimmy liao al español
publisher El Colegio de México, A.C.
publishDate 2010
url https://doaj.org/article/36c4bf6981414ebd8f06c4b05a801465
work_keys_str_mv AT kumenghsuan laliteraturataiwanesacruzalafronteraobservacionessobrelatraducciondeloslibrosilustradosdejimmyliaoalespanol
_version_ 1718404507592818688