Vietnamese Version of the General Medication Adherence Scale (GMAS): Translation, Adaptation, and Validation

Background: We aimed to translate, cross-culturally adapt, and validate the General Medication Adherence Scale (GMAS) into Vietnamese. Methods: We followed the guidelines of Beaton et al. during the translation and adaptation process. In Stage I, two translators translated the GMAS to Vietnamese. St...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Thao Huong Nguyen, Hoa Van Truong, Mai Tuyet Vi, Katja Taxis, Thang Nguyen, Kien Trung Nguyen
Formato: article
Lenguaje:EN
Publicado: MDPI AG 2021
Materias:
R
Acceso en línea:https://doaj.org/article/39d67a5d08234ff798b5d322a4cb0694
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:39d67a5d08234ff798b5d322a4cb0694
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:39d67a5d08234ff798b5d322a4cb06942021-11-25T17:44:24ZVietnamese Version of the General Medication Adherence Scale (GMAS): Translation, Adaptation, and Validation10.3390/healthcare91114712227-9032https://doaj.org/article/39d67a5d08234ff798b5d322a4cb06942021-10-01T00:00:00Zhttps://www.mdpi.com/2227-9032/9/11/1471https://doaj.org/toc/2227-9032Background: We aimed to translate, cross-culturally adapt, and validate the General Medication Adherence Scale (GMAS) into Vietnamese. Methods: We followed the guidelines of Beaton et al. during the translation and adaptation process. In Stage I, two translators translated the GMAS to Vietnamese. Stage II involved synthesizing the two translations. Stage III featured a back translation. Stage IV included an expert committee review and the creation of the pre-final version of the GMAS, and in stage V, pilot testing was conducted on 42 Vietnamese patients with type 2 diabetes. The psychometric validation process evaluated the reliability and validity of the questionnaire. The internal consistency and test–retest reliability were assessed by Cronbach’s alpha and Spearman’s correlation coefficients. The construct validity was determined by an association examination between the levels of adherence and patient characteristics. The content validity was based on the opinion and assessment score by the expert committee. The Vietnamese version of the GMAS was created, including 11 items divided into three domains. There was a good equivalence between the English and the Vietnamese versions of the GMAS in all four criteria. Results: One hundred and seventy-seven patients were participating in the psychometric validation process. Cronbach’s alpha was acceptable for all questionnaire items (0.817). Spearman’s correlation coefficient of the test–retest reliability was acceptable for the GMAS (0.879). There are significant correlations between medication adherence levels and occupation, income, and the Beliefs about Medicines Questionnaire (BMQ) score regarding construct validity. Conclusions: The Vietnamese version of GMAS can be considered a reliable and valid tool for assessing medication adherence in Vietnamese patients.Thao Huong NguyenHoa Van TruongMai Tuyet ViKatja TaxisThang NguyenKien Trung NguyenMDPI AGarticletranslationadaptationvalidationmedication adherencediabetesVietnameseMedicineRENHealthcare, Vol 9, Iss 1471, p 1471 (2021)
institution DOAJ
collection DOAJ
language EN
topic translation
adaptation
validation
medication adherence
diabetes
Vietnamese
Medicine
R
spellingShingle translation
adaptation
validation
medication adherence
diabetes
Vietnamese
Medicine
R
Thao Huong Nguyen
Hoa Van Truong
Mai Tuyet Vi
Katja Taxis
Thang Nguyen
Kien Trung Nguyen
Vietnamese Version of the General Medication Adherence Scale (GMAS): Translation, Adaptation, and Validation
description Background: We aimed to translate, cross-culturally adapt, and validate the General Medication Adherence Scale (GMAS) into Vietnamese. Methods: We followed the guidelines of Beaton et al. during the translation and adaptation process. In Stage I, two translators translated the GMAS to Vietnamese. Stage II involved synthesizing the two translations. Stage III featured a back translation. Stage IV included an expert committee review and the creation of the pre-final version of the GMAS, and in stage V, pilot testing was conducted on 42 Vietnamese patients with type 2 diabetes. The psychometric validation process evaluated the reliability and validity of the questionnaire. The internal consistency and test–retest reliability were assessed by Cronbach’s alpha and Spearman’s correlation coefficients. The construct validity was determined by an association examination between the levels of adherence and patient characteristics. The content validity was based on the opinion and assessment score by the expert committee. The Vietnamese version of the GMAS was created, including 11 items divided into three domains. There was a good equivalence between the English and the Vietnamese versions of the GMAS in all four criteria. Results: One hundred and seventy-seven patients were participating in the psychometric validation process. Cronbach’s alpha was acceptable for all questionnaire items (0.817). Spearman’s correlation coefficient of the test–retest reliability was acceptable for the GMAS (0.879). There are significant correlations between medication adherence levels and occupation, income, and the Beliefs about Medicines Questionnaire (BMQ) score regarding construct validity. Conclusions: The Vietnamese version of GMAS can be considered a reliable and valid tool for assessing medication adherence in Vietnamese patients.
format article
author Thao Huong Nguyen
Hoa Van Truong
Mai Tuyet Vi
Katja Taxis
Thang Nguyen
Kien Trung Nguyen
author_facet Thao Huong Nguyen
Hoa Van Truong
Mai Tuyet Vi
Katja Taxis
Thang Nguyen
Kien Trung Nguyen
author_sort Thao Huong Nguyen
title Vietnamese Version of the General Medication Adherence Scale (GMAS): Translation, Adaptation, and Validation
title_short Vietnamese Version of the General Medication Adherence Scale (GMAS): Translation, Adaptation, and Validation
title_full Vietnamese Version of the General Medication Adherence Scale (GMAS): Translation, Adaptation, and Validation
title_fullStr Vietnamese Version of the General Medication Adherence Scale (GMAS): Translation, Adaptation, and Validation
title_full_unstemmed Vietnamese Version of the General Medication Adherence Scale (GMAS): Translation, Adaptation, and Validation
title_sort vietnamese version of the general medication adherence scale (gmas): translation, adaptation, and validation
publisher MDPI AG
publishDate 2021
url https://doaj.org/article/39d67a5d08234ff798b5d322a4cb0694
work_keys_str_mv AT thaohuongnguyen vietnameseversionofthegeneralmedicationadherencescalegmastranslationadaptationandvalidation
AT hoavantruong vietnameseversionofthegeneralmedicationadherencescalegmastranslationadaptationandvalidation
AT maituyetvi vietnameseversionofthegeneralmedicationadherencescalegmastranslationadaptationandvalidation
AT katjataxis vietnameseversionofthegeneralmedicationadherencescalegmastranslationadaptationandvalidation
AT thangnguyen vietnameseversionofthegeneralmedicationadherencescalegmastranslationadaptationandvalidation
AT kientrungnguyen vietnameseversionofthegeneralmedicationadherencescalegmastranslationadaptationandvalidation
_version_ 1718412037580652544