The meaning lost in translation: The problems of reaching isomorphism of meaning in the translation of the book 'Keto Clarity: Your definitive guide to the benefits or a low-carb, high-fat diet'
The goal of this research is to determine the level of deviation of the meaning of the translated text compared to the meaning of the original text in English which, in this case, occurs due to superficial translation. A comparative content analysis of the texts in English and Serbian is presented i...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN SR |
Publicado: |
Faculty of Philosophy, Kosovska Mitrovica
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/39f30ee1de9d4d1982f06ae5a3c9d881 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
oai:doaj.org-article:39f30ee1de9d4d1982f06ae5a3c9d881 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:doaj.org-article:39f30ee1de9d4d1982f06ae5a3c9d8812021-12-05T21:40:06ZThe meaning lost in translation: The problems of reaching isomorphism of meaning in the translation of the book 'Keto Clarity: Your definitive guide to the benefits or a low-carb, high-fat diet'0354-32932217-808210.5937/ZRFFP51-29016https://doaj.org/article/39f30ee1de9d4d1982f06ae5a3c9d8812021-01-01T00:00:00Zhttps://scindeks-clanci.ceon.rs/data/pdf/0354-3293/2021/0354-32932102117B.pdfhttps://doaj.org/toc/0354-3293https://doaj.org/toc/2217-8082The goal of this research is to determine the level of deviation of the meaning of the translated text compared to the meaning of the original text in English which, in this case, occurs due to superficial translation. A comparative content analysis of the texts in English and Serbian is presented in the paper. The analysis that has been done is the lexical analysis. The author points to the translation problems, as well as the problems of reaching isomorphism of meaning in the very translation of the book Keto Clarity: Your Definitive Guide to the Benefits of a Low-Carb, High-Fat Diet. In the analyzed examples, the deviations from the original meaning do not represent a broader or narrower meaning of the translated text, but significant modifications of the intended meaning, while in certain cases a complete loss of the original meaning occurs.Boranijašević Marija R.Faculty of Philosophy, Kosovska Mitrovicaarticletranslationisomorphism of meaningtranslation problemsenglishserbiansuperficial translationHistory of scholarship and learning. The humanitiesAZ20-999ENSRZbornik Radova Filozofskog Fakulteta u Prištini, Vol 51, Iss 2, Pp 117-135 (2021) |
institution |
DOAJ |
collection |
DOAJ |
language |
EN SR |
topic |
translation isomorphism of meaning translation problems english serbian superficial translation History of scholarship and learning. The humanities AZ20-999 |
spellingShingle |
translation isomorphism of meaning translation problems english serbian superficial translation History of scholarship and learning. The humanities AZ20-999 Boranijašević Marija R. The meaning lost in translation: The problems of reaching isomorphism of meaning in the translation of the book 'Keto Clarity: Your definitive guide to the benefits or a low-carb, high-fat diet' |
description |
The goal of this research is to determine the level of deviation of the meaning of the translated text compared to the meaning of the original text in English which, in this case, occurs due to superficial translation. A comparative content analysis of the texts in English and Serbian is presented in the paper. The analysis that has been done is the lexical analysis. The author points to the translation problems, as well as the problems of reaching isomorphism of meaning in the very translation of the book Keto Clarity: Your Definitive Guide to the Benefits of a Low-Carb, High-Fat Diet. In the analyzed examples, the deviations from the original meaning do not represent a broader or narrower meaning of the translated text, but significant modifications of the intended meaning, while in certain cases a complete loss of the original meaning occurs. |
format |
article |
author |
Boranijašević Marija R. |
author_facet |
Boranijašević Marija R. |
author_sort |
Boranijašević Marija R. |
title |
The meaning lost in translation: The problems of reaching isomorphism of meaning in the translation of the book 'Keto Clarity: Your definitive guide to the benefits or a low-carb, high-fat diet' |
title_short |
The meaning lost in translation: The problems of reaching isomorphism of meaning in the translation of the book 'Keto Clarity: Your definitive guide to the benefits or a low-carb, high-fat diet' |
title_full |
The meaning lost in translation: The problems of reaching isomorphism of meaning in the translation of the book 'Keto Clarity: Your definitive guide to the benefits or a low-carb, high-fat diet' |
title_fullStr |
The meaning lost in translation: The problems of reaching isomorphism of meaning in the translation of the book 'Keto Clarity: Your definitive guide to the benefits or a low-carb, high-fat diet' |
title_full_unstemmed |
The meaning lost in translation: The problems of reaching isomorphism of meaning in the translation of the book 'Keto Clarity: Your definitive guide to the benefits or a low-carb, high-fat diet' |
title_sort |
meaning lost in translation: the problems of reaching isomorphism of meaning in the translation of the book 'keto clarity: your definitive guide to the benefits or a low-carb, high-fat diet' |
publisher |
Faculty of Philosophy, Kosovska Mitrovica |
publishDate |
2021 |
url |
https://doaj.org/article/39f30ee1de9d4d1982f06ae5a3c9d881 |
work_keys_str_mv |
AT boranijasevicmarijar themeaninglostintranslationtheproblemsofreachingisomorphismofmeaninginthetranslationofthebookketoclarityyourdefinitiveguidetothebenefitsoralowcarbhighfatdiet AT boranijasevicmarijar meaninglostintranslationtheproblemsofreachingisomorphismofmeaninginthetranslationofthebookketoclarityyourdefinitiveguidetothebenefitsoralowcarbhighfatdiet |
_version_ |
1718370937008553984 |