Praktyka i dydaktyka tłumaczenia literackiego w dwujęzycznym „tandemie”
Practice and teaching of literary translation in a bilingual “tandem” The present article is the result of the experience of the author as both the translator of Polish literature into Spanish and Catalan, working in collaboration with the native language speaker, and the academic teacher givin...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR PL |
Publicado: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/3a14ece733eb4d3d936ef0804590f1c2 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
oai:doaj.org-article:3a14ece733eb4d3d936ef0804590f1c2 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:doaj.org-article:3a14ece733eb4d3d936ef0804590f1c22021-11-27T13:03:14ZPraktyka i dydaktyka tłumaczenia literackiego w dwujęzycznym „tandemie”10.12797/MOaP.19.2013.19-20.101689-91212391-6745https://doaj.org/article/3a14ece733eb4d3d936ef0804590f1c22021-07-01T00:00:00Zhttps://journals.akademicka.pl/moap/article/view/1926https://doaj.org/toc/1689-9121https://doaj.org/toc/2391-6745 Practice and teaching of literary translation in a bilingual “tandem” The present article is the result of the experience of the author as both the translator of Polish literature into Spanish and Catalan, working in collaboration with the native language speaker, and the academic teacher giving classes in literary translation in bilingual groups at the University of Barcelona. Both experiences, at the beginning motivated by circumstances, have led to the elaboration of precise working methods, as well as to the formulation of a series of theoretical observations on this specific process of translation, which is a compromise between a tendency to defend the specificity of the original and a tendency to focus on the specificity of the target culture. Bożena ZaboklickaKsiegarnia Akademicka Publishingarticlepracticeteachingliterary translationbilingual “tandem”Translating and interpretingP306-310ENFRPLMiędzy Oryginałem a Przekładem, Vol 19, Iss 1/2(19/20) (2021) |
institution |
DOAJ |
collection |
DOAJ |
language |
EN FR PL |
topic |
practice teaching literary translation bilingual “tandem” Translating and interpreting P306-310 |
spellingShingle |
practice teaching literary translation bilingual “tandem” Translating and interpreting P306-310 Bożena Zaboklicka Praktyka i dydaktyka tłumaczenia literackiego w dwujęzycznym „tandemie” |
description |
Practice and teaching of literary translation in a bilingual “tandem”
The present article is the result of the experience of the author as both the translator of Polish literature into Spanish and Catalan, working in collaboration with the native language speaker, and the academic teacher giving classes in literary translation in bilingual groups at the University of Barcelona. Both experiences, at the beginning motivated by circumstances, have led to the elaboration of precise working methods, as well as to the formulation of a series of theoretical observations on this specific process of translation, which is a compromise between a tendency to defend the specificity of the original and a tendency to focus on the specificity of the target culture.
|
format |
article |
author |
Bożena Zaboklicka |
author_facet |
Bożena Zaboklicka |
author_sort |
Bożena Zaboklicka |
title |
Praktyka i dydaktyka tłumaczenia literackiego w dwujęzycznym „tandemie” |
title_short |
Praktyka i dydaktyka tłumaczenia literackiego w dwujęzycznym „tandemie” |
title_full |
Praktyka i dydaktyka tłumaczenia literackiego w dwujęzycznym „tandemie” |
title_fullStr |
Praktyka i dydaktyka tłumaczenia literackiego w dwujęzycznym „tandemie” |
title_full_unstemmed |
Praktyka i dydaktyka tłumaczenia literackiego w dwujęzycznym „tandemie” |
title_sort |
praktyka i dydaktyka tłumaczenia literackiego w dwujęzycznym „tandemie” |
publisher |
Ksiegarnia Akademicka Publishing |
publishDate |
2021 |
url |
https://doaj.org/article/3a14ece733eb4d3d936ef0804590f1c2 |
work_keys_str_mv |
AT bozenazaboklicka praktykaidydaktykatłumaczenialiterackiegowdwujezycznymtandemie |
_version_ |
1718408797574135808 |