Représenter le renouveau : la modernité dans les traductions françaises de la "Vita nova" de Dante
Representing a Renewal: Modernity in French Translations of Dante’s Vita nova The young Dante Alighieri’s “little book” Vita nuova (or Vita nova or New Life), has achieved an unprecedented editorial success since the 19th century. In fact, five translations into French were published in less tha...
Guardado en:
Autor principal: | Tania Collani |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR PL |
Publicado: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2019
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/3abf2bb4f83c4cd1b837bbae35b970c8 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Les conceptualisations contemporaines de l’activité de traduction élaborées par les responsables d’entreprises de traduction françaises
por: Anna Kuźnik
Publicado: (2019) -
Avant-propos : la traduction et ses représentations
por: Spiros Macris
Publicado: (2019) -
Représentation de la réalité et la post-vérité en traduction
por: Jerzy Brzozowski
Publicado: (2019) -
Traduction – représentation – exploitation
por: Regina Solová
Publicado: (2019) -
“Shy Characters” and Flesh-and-bone People
por: Karolina Dębska
Publicado: (2020)