Il Nuovo Testamento Greco-Latino-Italiano – Conferenza Episcopale Italiana, Roma, 2020

On the same day of the United Nations International Translation Day, the 30th of September 2020, Il Nuovo Testamento Greco-Latino-Italiano was published by the Italian Catholic Bishops’ Conference (CEI), a date chosen by the United Nations in honor of St. Jerome. The publication of the NTGLI presen...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Valdo Bertalot
Formato: article
Lenguaje:EN
FR
PL
Publicado: Ksiegarnia Akademicka Publishing 2021
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/3ca4725b346d43db9a29bfe9ae5b2a02
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:3ca4725b346d43db9a29bfe9ae5b2a02
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:3ca4725b346d43db9a29bfe9ae5b2a022021-11-27T13:02:55ZIl Nuovo Testamento Greco-Latino-Italiano – Conferenza Episcopale Italiana, Roma, 202010.12797/MOaP.27.2021.53.031689-91212391-6745https://doaj.org/article/3ca4725b346d43db9a29bfe9ae5b2a022021-09-01T00:00:00Zhttps://journals.akademicka.pl/moap/article/view/3860https://doaj.org/toc/1689-9121https://doaj.org/toc/2391-6745 On the same day of the United Nations International Translation Day, the 30th of September 2020, Il Nuovo Testamento Greco-Latino-Italiano was published by the Italian Catholic Bishops’ Conference (CEI), a date chosen by the United Nations in honor of St. Jerome. The publication of the NTGLI presents two specific innovations: 1. at a ‘textual’ level for the most recent editions of the New Testament used (The Greek New Testament-5th Revised edition; Nova Vulgata, Bibliorum Sacrorum Editio, Editio typica altera; La Sacra Bibbia - Versione ufficiale della Conferenza Episcopale Italiana) and 2. at a ‘cultural’ level for the cooperation among different Christian confessions in Bible translating. In 1988 the Conferenza Episcopale Italiana initiated an extensive and in-depth revision of the CEI1971-74 Bible based on the most recent critical editions of the original Hebrew and Greek texts. The new CEI Bible was published in 2008. Created for the liturgical use, with its 1971-74 edition the CEI Bible became the reference text, almost a new Vulgata. The NTGLI is a strategic tool for future translations of the New Testament in the 4,000 languages without a Bible translation, also aiming to contribute to the affirmation of peace for humanity, as stated in the United Nations Charter: “United Nations Charter, Chapter I, Purposes and Principles, Article 1: The Purposes of the United Nations are: To maintain international peace and security...[and] to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples…” Valdo BertalotKsiegarnia Akademicka PublishingarticleBibleNew TestamenttranslationGreekLatinItalianTranslating and interpretingP306-310ENFRPLMiędzy Oryginałem a Przekładem, Vol 27, Iss 3(53) (2021)
institution DOAJ
collection DOAJ
language EN
FR
PL
topic Bible
New Testament
translation
Greek
Latin
Italian
Translating and interpreting
P306-310
spellingShingle Bible
New Testament
translation
Greek
Latin
Italian
Translating and interpreting
P306-310
Valdo Bertalot
Il Nuovo Testamento Greco-Latino-Italiano – Conferenza Episcopale Italiana, Roma, 2020
description On the same day of the United Nations International Translation Day, the 30th of September 2020, Il Nuovo Testamento Greco-Latino-Italiano was published by the Italian Catholic Bishops’ Conference (CEI), a date chosen by the United Nations in honor of St. Jerome. The publication of the NTGLI presents two specific innovations: 1. at a ‘textual’ level for the most recent editions of the New Testament used (The Greek New Testament-5th Revised edition; Nova Vulgata, Bibliorum Sacrorum Editio, Editio typica altera; La Sacra Bibbia - Versione ufficiale della Conferenza Episcopale Italiana) and 2. at a ‘cultural’ level for the cooperation among different Christian confessions in Bible translating. In 1988 the Conferenza Episcopale Italiana initiated an extensive and in-depth revision of the CEI1971-74 Bible based on the most recent critical editions of the original Hebrew and Greek texts. The new CEI Bible was published in 2008. Created for the liturgical use, with its 1971-74 edition the CEI Bible became the reference text, almost a new Vulgata. The NTGLI is a strategic tool for future translations of the New Testament in the 4,000 languages without a Bible translation, also aiming to contribute to the affirmation of peace for humanity, as stated in the United Nations Charter: “United Nations Charter, Chapter I, Purposes and Principles, Article 1: The Purposes of the United Nations are: To maintain international peace and security...[and] to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples…”
format article
author Valdo Bertalot
author_facet Valdo Bertalot
author_sort Valdo Bertalot
title Il Nuovo Testamento Greco-Latino-Italiano – Conferenza Episcopale Italiana, Roma, 2020
title_short Il Nuovo Testamento Greco-Latino-Italiano – Conferenza Episcopale Italiana, Roma, 2020
title_full Il Nuovo Testamento Greco-Latino-Italiano – Conferenza Episcopale Italiana, Roma, 2020
title_fullStr Il Nuovo Testamento Greco-Latino-Italiano – Conferenza Episcopale Italiana, Roma, 2020
title_full_unstemmed Il Nuovo Testamento Greco-Latino-Italiano – Conferenza Episcopale Italiana, Roma, 2020
title_sort il nuovo testamento greco-latino-italiano – conferenza episcopale italiana, roma, 2020
publisher Ksiegarnia Akademicka Publishing
publishDate 2021
url https://doaj.org/article/3ca4725b346d43db9a29bfe9ae5b2a02
work_keys_str_mv AT valdobertalot ilnuovotestamentogrecolatinoitalianoconferenzaepiscopaleitalianaroma2020
_version_ 1718408798619566080