Onomatopoeic Translation in Environmentally Oriented Literary Work Nametoko No Kuma and Otsuberu to Zou by Miyazawa Kenji
Miyazawa Kenji is an author who writes stories about moral and educational teachings based on the belief that humans must coexist with nature. Nametoko no Kuma and Otsuberu to Zou are two of his children's short stories that have been translated into Indonesian. Children's stories have spe...
Enregistré dans:
Auteurs principaux: | Rini Elizabeth Ihan, Fadli Zaki Ainul, Rosliana Lina, Kusmiati Dewi |
---|---|
Format: | article |
Langue: | EN FR |
Publié: |
EDP Sciences
2021
|
Sujets: | |
Accès en ligne: | https://doaj.org/article/40e560fa03e4452088f0fd160cc628ac |
Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
-
Translation Criticism of Ecological Terms in Environmentally Oriented Literary Work Baraumi Shougakkou by Miyazawa Kenji
par: Rosliana Lina, et autres
Publié: (2021) -
Ecocriticism Reading in Kenjuu Kouenrin and Oinomori to Zarumori, Nusutomori by Miyazawa Kenji
par: Fadli Zaki Ainul, et autres
Publié: (2021) -
Translation Techniques in Environmentally Oriented Short Story Hinoki to Hinageshi (Pohon Hinoki dan Bunga Hinageshi) by Miyazawa Kenji into Indonesian
par: Kusmiati Dewi, et autres
Publié: (2021) -
La traduction de l’onomatopée dans les livres pour les tout-petits : la relation texte-image-son
par: Natalia Paprocka, et autres
Publié: (2019) -
Challenges in Teaching Literary Translation to Undergraduate Students
par: Małgorzata Kodura
Publié: (2018)