Onomatopoeic Translation in Environmentally Oriented Literary Work Nametoko No Kuma and Otsuberu to Zou by Miyazawa Kenji
Miyazawa Kenji is an author who writes stories about moral and educational teachings based on the belief that humans must coexist with nature. Nametoko no Kuma and Otsuberu to Zou are two of his children's short stories that have been translated into Indonesian. Children's stories have spe...
Guardado en:
Autores principales: | Rini Elizabeth Ihan, Fadli Zaki Ainul, Rosliana Lina, Kusmiati Dewi |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR |
Publicado: |
EDP Sciences
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/40e560fa03e4452088f0fd160cc628ac |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Translation Criticism of Ecological Terms in Environmentally Oriented Literary Work Baraumi Shougakkou by Miyazawa Kenji
por: Rosliana Lina, et al.
Publicado: (2021) -
Ecocriticism Reading in Kenjuu Kouenrin and Oinomori to Zarumori, Nusutomori by Miyazawa Kenji
por: Fadli Zaki Ainul, et al.
Publicado: (2021) -
Translation Techniques in Environmentally Oriented Short Story Hinoki to Hinageshi (Pohon Hinoki dan Bunga Hinageshi) by Miyazawa Kenji into Indonesian
por: Kusmiati Dewi, et al.
Publicado: (2021) -
La traduction de l’onomatopée dans les livres pour les tout-petits : la relation texte-image-son
por: Natalia Paprocka, et al.
Publicado: (2019) -
Challenges in Teaching Literary Translation to Undergraduate Students
por: Małgorzata Kodura
Publicado: (2018)