¿Traducción o traición? Notas sobre el tránsito del Decameron a Las Cient novelas de Boccaccio

El objetivo de este trabajo es analizar algunas parcelas de la recepción del Decameron en la literatura española, y en especial, el cambio de título y la consecuente pérdida del mensaje moral en la traducción castellana Las Cient novelas de Bocacio. El análisis tiene en cuenta principalmente el text...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Marco Federici
Formato: article
Lenguaje:CA
EN
ES
Publicado: Universitat de Girona; Universitat Autònoma de Barcelona 2018
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/410c14f2b3344647b36f33dfe9b9945f
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:410c14f2b3344647b36f33dfe9b9945f
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:410c14f2b3344647b36f33dfe9b9945f2021-12-05T10:14:10Z¿Traducción o traición? Notas sobre el tránsito del Decameron a Las Cient novelas de Boccaccio10.5565/rev/studiaaurea.2961988-1088https://doaj.org/article/410c14f2b3344647b36f33dfe9b9945f2018-12-01T00:00:00Zhttps://studiaaurea.com/article/view/296https://doaj.org/toc/1988-1088El objetivo de este trabajo es analizar algunas parcelas de la recepción del Decameron en la literatura española, y en especial, el cambio de título y la consecuente pérdida del mensaje moral en la traducción castellana Las Cient novelas de Bocacio. El análisis tiene en cuenta principalmente el texto traducido en relación con lo lascivo, el intertexto (en particular la introducción a la «Giornata IV»), las obras anteriores al Decameron, así como coevas a la tradición impresa de Las Cient novelas. Por último, se presta atención a la presencia del término novelas en los títulos de las traducciones e imitaciones castellanas renacentistas de los novellieri italianos.Marco FedericiUniversitat de Girona; Universitat Autònoma de BarcelonaarticleDecameronLibro de las Cien novelastraduccióngaleotoBoccaccioFrench literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literaturePQ1-3999CAENESStudia Aurea: Revista de Literatura Española y Teoría Literaria del Renacimiento y Siglo de Oro, Vol 12 (2018)
institution DOAJ
collection DOAJ
language CA
EN
ES
topic Decameron
Libro de las Cien novelas
traducción
galeoto
Boccaccio
French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature
PQ1-3999
spellingShingle Decameron
Libro de las Cien novelas
traducción
galeoto
Boccaccio
French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature
PQ1-3999
Marco Federici
¿Traducción o traición? Notas sobre el tránsito del Decameron a Las Cient novelas de Boccaccio
description El objetivo de este trabajo es analizar algunas parcelas de la recepción del Decameron en la literatura española, y en especial, el cambio de título y la consecuente pérdida del mensaje moral en la traducción castellana Las Cient novelas de Bocacio. El análisis tiene en cuenta principalmente el texto traducido en relación con lo lascivo, el intertexto (en particular la introducción a la «Giornata IV»), las obras anteriores al Decameron, así como coevas a la tradición impresa de Las Cient novelas. Por último, se presta atención a la presencia del término novelas en los títulos de las traducciones e imitaciones castellanas renacentistas de los novellieri italianos.
format article
author Marco Federici
author_facet Marco Federici
author_sort Marco Federici
title ¿Traducción o traición? Notas sobre el tránsito del Decameron a Las Cient novelas de Boccaccio
title_short ¿Traducción o traición? Notas sobre el tránsito del Decameron a Las Cient novelas de Boccaccio
title_full ¿Traducción o traición? Notas sobre el tránsito del Decameron a Las Cient novelas de Boccaccio
title_fullStr ¿Traducción o traición? Notas sobre el tránsito del Decameron a Las Cient novelas de Boccaccio
title_full_unstemmed ¿Traducción o traición? Notas sobre el tránsito del Decameron a Las Cient novelas de Boccaccio
title_sort ¿traducción o traición? notas sobre el tránsito del decameron a las cient novelas de boccaccio
publisher Universitat de Girona; Universitat Autònoma de Barcelona
publishDate 2018
url https://doaj.org/article/410c14f2b3344647b36f33dfe9b9945f
work_keys_str_mv AT marcofederici traduccionotraicionnotassobreeltransitodeldecameronalascientnovelasdeboccaccio
_version_ 1718372432305192960