An Akan (Bono-Twi) Mother-Tongue Commentary on the Second Letter of John

Christianity in Africa has experienced phenomenal growth in recent times. This growth however comes with the challenge of how the African church can maintain its numerical strength and at the same time ensure that the faith of its members is well grounded in Scriptures. One way to respond to thi...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Isaac Boaheng
Formato: article
Lenguaje:EN
Publicado: Noyam Publishers 2021
Materias:
Acceso en línea:https://doi.org/10.38159/motbit.2021341
https://doaj.org/article/4330137be8544d129d93664ac4184299
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:4330137be8544d129d93664ac4184299
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:4330137be8544d129d93664ac41842992021-11-29T14:31:00ZAn Akan (Bono-Twi) Mother-Tongue Commentary on the Second Letter of Johnhttps://doi.org/10.38159/motbit.20213412676-2838https://doaj.org/article/4330137be8544d129d93664ac41842992021-10-01T00:00:00Zhttps://noyam.org/wp-content/uploads/2021/10/MOTBIT2021341.pdfhttps://doaj.org/toc/2676-2838Christianity in Africa has experienced phenomenal growth in recent times. This growth however comes with the challenge of how the African church can maintain its numerical strength and at the same time ensure that the faith of its members is well grounded in Scriptures. One way to respond to this challenge is to provide the church with African-brewed resources for didactic purposes. In such an exercise the role of African mother-tongue biblical hermeneutics and theologizing cannot be overstated. This article is a mother-tongue commentary on the second epistle (letter) of John based on the Bono-Twi text. The second letter of John was chosen because contemporary African society shares relevant aspects of the context of the addressees of this letter. For example, false teachers abound in the African church just as they did in the community to whom this letter was addressed. The BonoTwi text was obtained from the Greek text (Novum Testamentum Graece: Nestle-Aland) through a meticulous application of relevant principles of translation and a careful mediation between the biblical culture and the Akan culture. Afterward, a Bono-Twi commentary was produced through careful textual analyses, interpretation and mother-tongue theologizing that brings together Christian spirituality and the African (Bono) worldview. All Bono-Twi texts have been translated into English to make the work accessible to non-Akan readers as well. The main conclusions from the study are that (1) true believers must believe that Jesus is the Christ and he came in flesh (2) believers must (under no circumstance) compromise the basic truths about Christ and his salvation. Therefore, in a context where false teachers abound in various societies the church must stand for the truth, teach it and practicalize it to expose heresies.Isaac BoahengNoyam Publishersarticlefalse teachingslovesecond johntruthReligion (General)BL1-50ENJournal of Mother-Tongue Biblical Hermeneutics and Theology, Vol 3, Iss 4, Pp 42-56 (2021)
institution DOAJ
collection DOAJ
language EN
topic false teachings
love
second john
truth
Religion (General)
BL1-50
spellingShingle false teachings
love
second john
truth
Religion (General)
BL1-50
Isaac Boaheng
An Akan (Bono-Twi) Mother-Tongue Commentary on the Second Letter of John
description Christianity in Africa has experienced phenomenal growth in recent times. This growth however comes with the challenge of how the African church can maintain its numerical strength and at the same time ensure that the faith of its members is well grounded in Scriptures. One way to respond to this challenge is to provide the church with African-brewed resources for didactic purposes. In such an exercise the role of African mother-tongue biblical hermeneutics and theologizing cannot be overstated. This article is a mother-tongue commentary on the second epistle (letter) of John based on the Bono-Twi text. The second letter of John was chosen because contemporary African society shares relevant aspects of the context of the addressees of this letter. For example, false teachers abound in the African church just as they did in the community to whom this letter was addressed. The BonoTwi text was obtained from the Greek text (Novum Testamentum Graece: Nestle-Aland) through a meticulous application of relevant principles of translation and a careful mediation between the biblical culture and the Akan culture. Afterward, a Bono-Twi commentary was produced through careful textual analyses, interpretation and mother-tongue theologizing that brings together Christian spirituality and the African (Bono) worldview. All Bono-Twi texts have been translated into English to make the work accessible to non-Akan readers as well. The main conclusions from the study are that (1) true believers must believe that Jesus is the Christ and he came in flesh (2) believers must (under no circumstance) compromise the basic truths about Christ and his salvation. Therefore, in a context where false teachers abound in various societies the church must stand for the truth, teach it and practicalize it to expose heresies.
format article
author Isaac Boaheng
author_facet Isaac Boaheng
author_sort Isaac Boaheng
title An Akan (Bono-Twi) Mother-Tongue Commentary on the Second Letter of John
title_short An Akan (Bono-Twi) Mother-Tongue Commentary on the Second Letter of John
title_full An Akan (Bono-Twi) Mother-Tongue Commentary on the Second Letter of John
title_fullStr An Akan (Bono-Twi) Mother-Tongue Commentary on the Second Letter of John
title_full_unstemmed An Akan (Bono-Twi) Mother-Tongue Commentary on the Second Letter of John
title_sort akan (bono-twi) mother-tongue commentary on the second letter of john
publisher Noyam Publishers
publishDate 2021
url https://doi.org/10.38159/motbit.2021341
https://doaj.org/article/4330137be8544d129d93664ac4184299
work_keys_str_mv AT isaacboaheng anakanbonotwimothertonguecommentaryonthesecondletterofjohn
AT isaacboaheng akanbonotwimothertonguecommentaryonthesecondletterofjohn
_version_ 1718407220250542080