Przekłady starożytnych utworów dramatycznych – w zgodzie czy wbrew normom?
The history of Polish translation of ancient tragedies begun in XIX century, when drama was considered to belong to the realm of literature rather than to the realm of theatre and when its theatrical values were considered as less important than those literary ones. But in V BC – in a century when...
Guardado en:
Autor principal: | Barbara Bibik |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR PL |
Publicado: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/4406a9d0c9d641a09c6a984d9a52390b |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
(Nie)typowa rola tłumacza starożytnych tekstów dramatycznych
por: Barbara Bibik
Publicado: (2018) -
Starzenie się przekładów: zmiany języka czy norm tłumaczeniowych?
por: Roman Lewicki
Publicado: (2019) -
Rozważania o normie i tłumaczeniu
por: Anna Bednarczyk
Publicado: (2016) -
Przekłady oper Giacoma Pucciniego – normy translatorskie a polska tradycja teatralna
por: Agnieszka Muszyńska‑Andrejczyk
Publicado: (2021) -
Status tłumacza i normy przekładu tekstów specjalistycznych w Rosji
por: Tatiana Siniawska-Sujkowska
Publicado: (2021)