Lucidarius in Russia, Belarus, Ukraine, Poland, and Czechia: Types of Reception in the mid-16th to the First Quarter of the 20th Century
The article is focused on the problems of historical typology of the Slavic reception of the translated Lucidarius (Lucidář) in Russia, Belarus, Ukraine, Poland, and Czechia throughout its existence. For the first time, a general overview of Slavic evidences is presented in a generalized way, reflec...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN LT RU |
Publicado: |
Vilnius University Press
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/465a9cb8a695462eafb198ae4d556a27 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
oai:doaj.org-article:465a9cb8a695462eafb198ae4d556a27 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:doaj.org-article:465a9cb8a695462eafb198ae4d556a272021-11-18T09:30:54ZLucidarius in Russia, Belarus, Ukraine, Poland, and Czechia: Types of Reception in the mid-16th to the First Quarter of the 20th Century10.15388/SlavViln.2021.66(1).562351-68952424-6115https://doaj.org/article/465a9cb8a695462eafb198ae4d556a272021-11-01T00:00:00Zhttps://www.zurnalai.vu.lt/slavistica-vilnensis/article/view/24113https://doaj.org/toc/2351-6895https://doaj.org/toc/2424-6115The article is focused on the problems of historical typology of the Slavic reception of the translated Lucidarius (Lucidář) in Russia, Belarus, Ukraine, Poland, and Czechia throughout its existence. For the first time, a general overview of Slavic evidences is presented in a generalized way, reflecting various types of perception (positive, negative, and neutral) of the specific literary text and indicating the chronology of each of them. Based on these evidences, their historical interpretation is presented, which consists in identifying two qualitatively different stages in the reception of the text under consideration: emotionally engaged (it can equally manifest itself in a positive or negative attitude) and neutral. The change of these historical stages took place in different Slavic countries within half a century (from the 1850s/60s to the 1920s). This process did not depend on the national characteristics of the functioning of Lucidaria, for example, the number of translations performed or their manuscript copies made, as well as the presence or the absence of a local Slavic printed tradition of this particular text, which significantly influenced the degree of its dissemination and, consequently, the level of acquaintance with it in the reading public. Sergejus TemčinasVilnius University PressarticleSlavic literaturetranslationsreceptionLucidariusSlavic languages. Baltic languages. Albanian languagesPG1-9665ENLTRUSlavistica Vilnensis, Vol 66, Iss 1 (2021) |
institution |
DOAJ |
collection |
DOAJ |
language |
EN LT RU |
topic |
Slavic literature translations reception Lucidarius Slavic languages. Baltic languages. Albanian languages PG1-9665 |
spellingShingle |
Slavic literature translations reception Lucidarius Slavic languages. Baltic languages. Albanian languages PG1-9665 Sergejus Temčinas Lucidarius in Russia, Belarus, Ukraine, Poland, and Czechia: Types of Reception in the mid-16th to the First Quarter of the 20th Century |
description |
The article is focused on the problems of historical typology of the Slavic reception of the translated Lucidarius (Lucidář) in Russia, Belarus, Ukraine, Poland, and Czechia throughout its existence. For the first time, a general overview of Slavic evidences is presented in a generalized way, reflecting various types of perception (positive, negative, and neutral) of the specific literary text and indicating the chronology of each of them. Based on these evidences, their historical interpretation is presented, which consists in identifying two qualitatively different stages in the reception of the text under consideration: emotionally engaged (it can equally manifest itself in a positive or negative attitude) and neutral. The change of these historical stages took place in different Slavic countries within half a century (from the 1850s/60s to the 1920s). This process did not depend on the national characteristics of the functioning of Lucidaria, for example, the number of translations performed or their manuscript copies made, as well as the presence or the absence of a local Slavic printed tradition of this particular text, which significantly influenced the degree of its dissemination and, consequently, the level of acquaintance with it in the reading public.
|
format |
article |
author |
Sergejus Temčinas |
author_facet |
Sergejus Temčinas |
author_sort |
Sergejus Temčinas |
title |
Lucidarius in Russia, Belarus, Ukraine, Poland, and Czechia: Types of Reception in the mid-16th to the First Quarter of the 20th Century |
title_short |
Lucidarius in Russia, Belarus, Ukraine, Poland, and Czechia: Types of Reception in the mid-16th to the First Quarter of the 20th Century |
title_full |
Lucidarius in Russia, Belarus, Ukraine, Poland, and Czechia: Types of Reception in the mid-16th to the First Quarter of the 20th Century |
title_fullStr |
Lucidarius in Russia, Belarus, Ukraine, Poland, and Czechia: Types of Reception in the mid-16th to the First Quarter of the 20th Century |
title_full_unstemmed |
Lucidarius in Russia, Belarus, Ukraine, Poland, and Czechia: Types of Reception in the mid-16th to the First Quarter of the 20th Century |
title_sort |
lucidarius in russia, belarus, ukraine, poland, and czechia: types of reception in the mid-16th to the first quarter of the 20th century |
publisher |
Vilnius University Press |
publishDate |
2021 |
url |
https://doaj.org/article/465a9cb8a695462eafb198ae4d556a27 |
work_keys_str_mv |
AT sergejustemcinas lucidariusinrussiabelarusukrainepolandandczechiatypesofreceptioninthemid16thtothefirstquarterofthe20thcentury |
_version_ |
1718420900376739840 |