Through the Maze of Style, through the Labyrinth of Time

W meandrach stylu, w labiryncie czasu. Stylizacja w tłumaczeniu Atlasu Chmur Davida Mitchella Autorka tekstu stara się przedstawić, jaki wpływ na przebieg tłumaczenia ma styl. Teoretyczna perspektywa pokazująca rolę stylu w tekście literackim poprzedza analizę stylu przyjętego w powieści Atlas chm...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Ewa Drab
Formato: article
Lenguaje:EN
FR
PL
Publicado: Ksiegarnia Akademicka Publishing 2021
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/478ed6c8d23441cc899547011549cf31
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
Descripción
Sumario:W meandrach stylu, w labiryncie czasu. Stylizacja w tłumaczeniu Atlasu Chmur Davida Mitchella Autorka tekstu stara się przedstawić, jaki wpływ na przebieg tłumaczenia ma styl. Teoretyczna perspektywa pokazująca rolę stylu w tekście literackim poprzedza analizę stylu przyjętego w powieści Atlas chmur Davida Mitchella, która to powieść składa się z sześciu stylistycznie niezależnych historii powiązanych w całość subtelnymi połączeniami. Przyjrzenie się stylizacji tekstu na dziennik, serię listów, reporterski dreszczowiec, wspomnienia, wywiad w konwencji science‑fiction i opowieść ustną pozwala przedstawić strategie użyte w tłumaczeniu powieści i scharakteryzować czynniki decydujące o stylu, takie jak gatunek, czas historyczny, postaci i inne.