“The Noble Nest” of I. S. Turgenev in Assessing Translator Lei Ran: on the Issue of the Novel Reception in China
In the framework of the general question about the perception of Turgenev’s novel “The Noble Nest” in China, in the article the assessments of this work were examined, which were proposed by the famous Chinese translator and connoisseur of Russian culture Lei Ran. The novelty of the research lies in...
Guardado en:
Autores principales: | Y. Chen, I. A. Belyaeva |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | RU |
Publicado: |
Tsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektov
2019
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/4a8a3ed3fd214e729b4fbd87acd1562f |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Epic Synthesis in Late Work of I. S. Turgenev
por: G. A. Andreeva
Publicado: (2021) -
I. S. Turgenev’s Novel “Fathers and Sons” in Chinese Translation and Research Reception
por: B. Shang, et al.
Publicado: (2020) -
Introduction as a Genre of Auto-Commentary in Works of I. S. Turgenev
por: N. V. Volodina
Publicado: (2021) -
Turgenev as Perceived by Mark Aldanov
por: Vladimir V. Shadursky
Publicado: (2020) -
Path as Spatial and Spiritual Category in A. Najjar’s Novel “The Exiles of the Caucasus”
por: I. A. Kazharova
Publicado: (2018)