Vestimentary eponyms in contemporary Spanish language

In a consequence of the perpetual changes in the world of fashion, which can be explained by the introduction of new tendencies, materials and designers, the vocabulary that describes clothing enlarges by the internal means of the language and with the help of lexical borrowing. The article consider...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Y. V. Slivchikova
Formato: article
Lenguaje:EN
RU
Publicado: MGIMO University Press 2014
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/4c480b4c58a64b298b01a03b6cf90ac2
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:4c480b4c58a64b298b01a03b6cf90ac2
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:4c480b4c58a64b298b01a03b6cf90ac22021-11-23T14:50:56ZVestimentary eponyms in contemporary Spanish language2071-81602541-909910.24833/2071-8160-2014-1-34-290-295https://doaj.org/article/4c480b4c58a64b298b01a03b6cf90ac22014-02-01T00:00:00Zhttps://www.vestnik.mgimo.ru/jour/article/view/40https://doaj.org/toc/2071-8160https://doaj.org/toc/2541-9099In a consequence of the perpetual changes in the world of fashion, which can be explained by the introduction of new tendencies, materials and designers, the vocabulary that describes clothing enlarges by the internal means of the language and with the help of lexical borrowing. The article considers the characteristic usage of terms-eponyms for clothing description in Spanish language. Eponyms complicate the learning of languages and translation being a result of the worldview reflection of a determinate group of people in a determined period of time. As the study sets out to find out and explain the connotative meanings of vestimentary eponyms and suggest an approach for synonyms choice from their family for the discourse purposes, the toponyms are not taken into consideration, and the study concentrates on the anthroponyms, proper nouns which identify people, because they can adjust special connotative meanings to the terms within cultural linguistics context. The author shows the examples of etymology of originally Spanish and borrowed terms. Their comparison allows to make out the principles for the classification, authenticity and internationality amongst them. This classification divides all the vestimentary terms-eponyms into two main groups (neutral and with connotative meaning). Then it is possible to systematize and explain the meaning of the second group. According to the study international borrowed terms-eponyms look to neutrality, but among other synonyms acquire the meaning of elitism. Not international vestimentary terms-eponyms have a special connotative meaning, which is known amongst native speakers, that is why while teaching or translating more attention should be paid to them.Y. V. SlivchikovaMGIMO University Pressarticlespainspanish languagevestimentary vocabularyeponymsinternational vocabularytermsterminologyInternational relationsJZ2-6530ENRUVestnik MGIMO-Universiteta, Vol 0, Iss 1(34), Pp 290-295 (2014)
institution DOAJ
collection DOAJ
language EN
RU
topic spain
spanish language
vestimentary vocabulary
eponyms
international vocabulary
terms
terminology
International relations
JZ2-6530
spellingShingle spain
spanish language
vestimentary vocabulary
eponyms
international vocabulary
terms
terminology
International relations
JZ2-6530
Y. V. Slivchikova
Vestimentary eponyms in contemporary Spanish language
description In a consequence of the perpetual changes in the world of fashion, which can be explained by the introduction of new tendencies, materials and designers, the vocabulary that describes clothing enlarges by the internal means of the language and with the help of lexical borrowing. The article considers the characteristic usage of terms-eponyms for clothing description in Spanish language. Eponyms complicate the learning of languages and translation being a result of the worldview reflection of a determinate group of people in a determined period of time. As the study sets out to find out and explain the connotative meanings of vestimentary eponyms and suggest an approach for synonyms choice from their family for the discourse purposes, the toponyms are not taken into consideration, and the study concentrates on the anthroponyms, proper nouns which identify people, because they can adjust special connotative meanings to the terms within cultural linguistics context. The author shows the examples of etymology of originally Spanish and borrowed terms. Their comparison allows to make out the principles for the classification, authenticity and internationality amongst them. This classification divides all the vestimentary terms-eponyms into two main groups (neutral and with connotative meaning). Then it is possible to systematize and explain the meaning of the second group. According to the study international borrowed terms-eponyms look to neutrality, but among other synonyms acquire the meaning of elitism. Not international vestimentary terms-eponyms have a special connotative meaning, which is known amongst native speakers, that is why while teaching or translating more attention should be paid to them.
format article
author Y. V. Slivchikova
author_facet Y. V. Slivchikova
author_sort Y. V. Slivchikova
title Vestimentary eponyms in contemporary Spanish language
title_short Vestimentary eponyms in contemporary Spanish language
title_full Vestimentary eponyms in contemporary Spanish language
title_fullStr Vestimentary eponyms in contemporary Spanish language
title_full_unstemmed Vestimentary eponyms in contemporary Spanish language
title_sort vestimentary eponyms in contemporary spanish language
publisher MGIMO University Press
publishDate 2014
url https://doaj.org/article/4c480b4c58a64b298b01a03b6cf90ac2
work_keys_str_mv AT yvslivchikova vestimentaryeponymsincontemporaryspanishlanguage
_version_ 1718416329641295872