Difficulties in Translation of a TV Series Community by Dan Harmon and Proposals of their Solution
Kulturowy charakter przekładu w serialu telewizyjnym Community Dana Harmona. Trudności i rozwiązania w tłumaczeniu elementów nacechowanych kulturowo W tekście zostały przedstawione pułapki tłumaczeniowe związane ze zrozumieniem tła kulturowego danego materiału audiowizualnego, w tym przypadku k...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR PL |
Publicado: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/4eb07cf0ee0a462db167a1c7c4f4bc61 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
oai:doaj.org-article:4eb07cf0ee0a462db167a1c7c4f4bc61 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:doaj.org-article:4eb07cf0ee0a462db167a1c7c4f4bc612021-11-27T13:03:31ZDifficulties in Translation of a TV Series Community by Dan Harmon and Proposals of their Solution10.12797/MOaP.20.2014.23.041689-91212391-6745https://doaj.org/article/4eb07cf0ee0a462db167a1c7c4f4bc612021-07-01T00:00:00Zhttps://journals.akademicka.pl/moap/article/view/1880https://doaj.org/toc/1689-9121https://doaj.org/toc/2391-6745 Kulturowy charakter przekładu w serialu telewizyjnym Community Dana Harmona. Trudności i rozwiązania w tłumaczeniu elementów nacechowanych kulturowo W tekście zostały przedstawione pułapki tłumaczeniowe związane ze zrozumieniem tła kulturowego danego materiału audiowizualnego, w tym przypadku komedii sytuacyjnej Community. Najpierw, krótko, zostało omówione, na czym polega specyfika przekładu audiowizualnego oraz jakie strategie można wykorzystać w tłumaczeniu pisemnym, a jakie w tłumaczeniu filmowym. Następnie autorka zwróciła uwagę na znaczenie wartości kulturowej materiału, jak i wiedzy tłumacza na tematy kulturowe i okołokulturowe dla jakości tłumaczenia. Ostatnia część artykułu została poświęcona klasyfikacji i szczegółowemu omówieniu konkretnych przykładów z analizowanego serialu. Ewa DrabKsiegarnia Akademicka Publishingarticleaudiovisual translationcultural elementsfilm subtitlingCommunityTranslating and interpretingP306-310ENFRPLMiędzy Oryginałem a Przekładem, Vol 20, Iss 1(23) (2021) |
institution |
DOAJ |
collection |
DOAJ |
language |
EN FR PL |
topic |
audiovisual translation cultural elements film subtitling Community Translating and interpreting P306-310 |
spellingShingle |
audiovisual translation cultural elements film subtitling Community Translating and interpreting P306-310 Ewa Drab Difficulties in Translation of a TV Series Community by Dan Harmon and Proposals of their Solution |
description |
Kulturowy charakter przekładu w serialu telewizyjnym Community Dana Harmona. Trudności i rozwiązania w tłumaczeniu elementów nacechowanych kulturowo
W tekście zostały przedstawione pułapki tłumaczeniowe związane ze zrozumieniem tła kulturowego danego materiału audiowizualnego, w tym przypadku komedii sytuacyjnej Community. Najpierw, krótko, zostało omówione, na czym polega specyfika przekładu audiowizualnego oraz jakie strategie można wykorzystać w tłumaczeniu pisemnym, a jakie w tłumaczeniu filmowym. Następnie autorka zwróciła uwagę na znaczenie wartości kulturowej materiału, jak i wiedzy tłumacza na tematy kulturowe i okołokulturowe dla jakości tłumaczenia. Ostatnia część artykułu została poświęcona klasyfikacji i szczegółowemu omówieniu konkretnych przykładów z analizowanego serialu.
|
format |
article |
author |
Ewa Drab |
author_facet |
Ewa Drab |
author_sort |
Ewa Drab |
title |
Difficulties in Translation of a TV Series Community by Dan Harmon and Proposals of their Solution |
title_short |
Difficulties in Translation of a TV Series Community by Dan Harmon and Proposals of their Solution |
title_full |
Difficulties in Translation of a TV Series Community by Dan Harmon and Proposals of their Solution |
title_fullStr |
Difficulties in Translation of a TV Series Community by Dan Harmon and Proposals of their Solution |
title_full_unstemmed |
Difficulties in Translation of a TV Series Community by Dan Harmon and Proposals of their Solution |
title_sort |
difficulties in translation of a tv series community by dan harmon and proposals of their solution |
publisher |
Ksiegarnia Akademicka Publishing |
publishDate |
2021 |
url |
https://doaj.org/article/4eb07cf0ee0a462db167a1c7c4f4bc61 |
work_keys_str_mv |
AT ewadrab difficultiesintranslationofatvseriescommunitybydanharmonandproposalsoftheirsolution |
_version_ |
1718408802961719296 |