Wstęp do obiektowej analizy czasownika aller w konstrukcjach z określnikami temporalnymi dla celów tłumaczenia automatycznego francusko- polskiego
Introduction to object analysis of the verb aller in constructions with temporal markers, for the purposes of French-Polish machine translation The paper presents the preliminary results of an object-oriented disambiguation of the French verb aller ‘to go’, performed for the purpose of machine t...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | DE EN FR PL RU |
Publicado: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2014
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/51757563bf754c279c5dbf9382b9a5aa |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
oai:doaj.org-article:51757563bf754c279c5dbf9382b9a5aa |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:doaj.org-article:51757563bf754c279c5dbf9382b9a5aa2021-11-27T13:02:38ZWstęp do obiektowej analizy czasownika aller w konstrukcjach z określnikami temporalnymi dla celów tłumaczenia automatycznego francusko- polskiego10.12797/LV.09.2014.18.041896-21222392-1226https://doaj.org/article/51757563bf754c279c5dbf9382b9a5aa2014-04-01T00:00:00Zhttps://journals.akademicka.pl/lv/article/view/2809https://doaj.org/toc/1896-2122https://doaj.org/toc/2392-1226 Introduction to object analysis of the verb aller in constructions with temporal markers, for the purposes of French-Polish machine translation The paper presents the preliminary results of an object-oriented disambiguation of the French verb aller ‘to go’, performed for the purpose of machine translation. The first part introduces the theoretical foundations of the object-oriented method proposed by Wiesław Banyś, and the principles of word sense disambiguation. The second part is an analysis of the different uses of the verb aller accompanied by temporal markers (weekdays, specific temporal markers and frequency markers). By using concrete examples, the author tries to discover the linguistic conditions which determine whether the translation of the analyzed verb should be jechać (the semelfactive form) or jeździć (the iterative form). The results of the research are presented in four syntactic-semantic schemes, i.e. in one of the descriptive formats used in the object-oriented approach. Michał HrabiaKsiegarnia Akademicka Publishingarticletłumaczenie automatyczneklasa obiektowaczasowniki ruchuiteratywnośćLanguage. Linguistic theory. Comparative grammarP101-410DEENFRPLRULingVaria, Vol 9, Iss 18 (2014) |
institution |
DOAJ |
collection |
DOAJ |
language |
DE EN FR PL RU |
topic |
tłumaczenie automatyczne klasa obiektowa czasowniki ruchu iteratywność Language. Linguistic theory. Comparative grammar P101-410 |
spellingShingle |
tłumaczenie automatyczne klasa obiektowa czasowniki ruchu iteratywność Language. Linguistic theory. Comparative grammar P101-410 Michał Hrabia Wstęp do obiektowej analizy czasownika aller w konstrukcjach z określnikami temporalnymi dla celów tłumaczenia automatycznego francusko- polskiego |
description |
Introduction to object analysis of the verb aller in constructions with temporal markers, for the purposes of French-Polish machine translation
The paper presents the preliminary results of an object-oriented disambiguation of the French verb aller ‘to go’, performed for the purpose of machine translation. The first part introduces the theoretical foundations of the object-oriented method proposed by Wiesław Banyś, and the principles of word sense disambiguation. The second part is an analysis of the different uses of the verb aller accompanied by temporal markers (weekdays, specific temporal markers and frequency markers). By using concrete examples, the author tries to discover the linguistic conditions which determine whether the translation of the analyzed verb should be jechać (the semelfactive form) or jeździć (the iterative form). The results of the research are presented in four syntactic-semantic schemes, i.e. in one of the descriptive formats used in the object-oriented approach.
|
format |
article |
author |
Michał Hrabia |
author_facet |
Michał Hrabia |
author_sort |
Michał Hrabia |
title |
Wstęp do obiektowej analizy czasownika aller w konstrukcjach z określnikami temporalnymi dla celów tłumaczenia automatycznego francusko- polskiego |
title_short |
Wstęp do obiektowej analizy czasownika aller w konstrukcjach z określnikami temporalnymi dla celów tłumaczenia automatycznego francusko- polskiego |
title_full |
Wstęp do obiektowej analizy czasownika aller w konstrukcjach z określnikami temporalnymi dla celów tłumaczenia automatycznego francusko- polskiego |
title_fullStr |
Wstęp do obiektowej analizy czasownika aller w konstrukcjach z określnikami temporalnymi dla celów tłumaczenia automatycznego francusko- polskiego |
title_full_unstemmed |
Wstęp do obiektowej analizy czasownika aller w konstrukcjach z określnikami temporalnymi dla celów tłumaczenia automatycznego francusko- polskiego |
title_sort |
wstęp do obiektowej analizy czasownika aller w konstrukcjach z określnikami temporalnymi dla celów tłumaczenia automatycznego francusko- polskiego |
publisher |
Ksiegarnia Akademicka Publishing |
publishDate |
2014 |
url |
https://doaj.org/article/51757563bf754c279c5dbf9382b9a5aa |
work_keys_str_mv |
AT michałhrabia wstepdoobiektowejanalizyczasownikaallerwkonstrukcjachzokreslnikamitemporalnymidlacelowtłumaczeniaautomatycznegofrancuskopolskiego |
_version_ |
1718408803968352256 |