Traduire Rimbaud en allemand
After a short review of the difficulties of translation from French to German language the article presents the project of an edition in two languages with two separated commentaries : the first explains the original text of Chant de guerre Parisien, the second discuss and justifies the choices of t...
Guardado en:
Autor principal: | Hermann H. Wetzel |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | FR |
Publicado: |
Seminario di filologia francese
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/541eff1f800643509a981a2b4ae9fc9e |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Phosphorescences rimbaldiennes : l’œuvre de Rimbaud en allemand, espagnol, grec, italien, et japonais
por: Ornella Tajani
Publicado: (2021) -
Une gloire singulière. Pour une meilleure réception de Rimbaud au Japon
por: Yoshikazu Nakaji
Publicado: (2021) -
Les traductions grecques d’Arthur Rimbaud : « Ça ne veut pas rien dire »
por: Maria Papadima
Publicado: (2021) -
Les traductions espagnoles d’Une saison en enfer à l’épreuve de l’oralité
por: Nieves Arribas, et al.
Publicado: (2021) -
Arthur Symons traducteur de Baudelaire : D’une traduction partielle à une traduction intégrale
por: Raphaël Pittier
Publicado: (2021)