Traduire Rimbaud en allemand
After a short review of the difficulties of translation from French to German language the article presents the project of an edition in two languages with two separated commentaries : the first explains the original text of Chant de guerre Parisien, the second discuss and justifies the choices of t...
Enregistré dans:
Auteur principal: | Hermann H. Wetzel |
---|---|
Format: | article |
Langue: | FR |
Publié: |
Seminario di filologia francese
2021
|
Sujets: | |
Accès en ligne: | https://doaj.org/article/541eff1f800643509a981a2b4ae9fc9e |
Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
-
Phosphorescences rimbaldiennes : l’œuvre de Rimbaud en allemand, espagnol, grec, italien, et japonais
par: Ornella Tajani
Publié: (2021) -
Une gloire singulière. Pour une meilleure réception de Rimbaud au Japon
par: Yoshikazu Nakaji
Publié: (2021) -
Les traductions grecques d’Arthur Rimbaud : « Ça ne veut pas rien dire »
par: Maria Papadima
Publié: (2021) -
Les traductions espagnoles d’Une saison en enfer à l’épreuve de l’oralité
par: Nieves Arribas, et autres
Publié: (2021) -
Arthur Symons traducteur de Baudelaire : D’une traduction partielle à une traduction intégrale
par: Raphaël Pittier
Publié: (2021)