Traducción del lenguaje cotidiano al gráfico: una experiencia de fábula

La resolución de problemas implica traducir lenguajes, por lo que frecuentemente se analizan los problemas sobre la traducción del lenguaje cotidiano al algebraico. Se ha investigado poco acerca de la traducción entre los lenguajes cotidiano y gráfico, siendo que esta traducción obliga al uso de hab...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: José Luis Córdova-Frunz, Rubicelia Vargas-Fosada, Margarita Viniegra-Ramírez
Formato: article
Lenguaje:EN
ES
Publicado: Universidad de Cádiz 2013
Materias:
H
Acceso en línea:https://doaj.org/article/5436ddb13ad2493db66e376e53035508
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:5436ddb13ad2493db66e376e53035508
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:5436ddb13ad2493db66e376e530355082021-11-11T15:41:22ZTraducción del lenguaje cotidiano al gráfico: una experiencia de fábula1697-011Xhttps://doaj.org/article/5436ddb13ad2493db66e376e530355082013-01-01T00:00:00Zhttp://www.redalyc.org/articulo.oa?id=92026042009https://doaj.org/toc/1697-011XLa resolución de problemas implica traducir lenguajes, por lo que frecuentemente se analizan los problemas sobre la traducción del lenguaje cotidiano al algebraico. Se ha investigado poco acerca de la traducción entre los lenguajes cotidiano y gráfico, siendo que esta traducción obliga al uso de habilidades superiores de pensamiento: selección de información, de variables relevantes, de escalas, etc. Presentamos un estudio exploratorio en este tema, de las habilidades de estudiantes universitarios de reciente ingreso con el fin de evaluar el nivel de desarrollo de estas destrezas. Hacemos uso de un ejercicio no estructurado en el que los alumnos deben graficar la información que brinda un texto. Se empleó una lista de cotejo para el análisis de resultados; éstos muestran que los alumnos tienen poca habilidad para la traducción del español al lenguaje gráfico y tienden a confundir una gráfica con una trayectoria.José Luis Córdova-FrunzRubicelia Vargas-FosadaMargarita Viniegra-RamírezUniversidad de Cádizarticlehabilidades superiorestraducción lenguajeslenguaje gráficoSocial SciencesHENESRevista Eureka sobre Enseñanza y Divulgación de las Ciencias, Vol 10, Iss 2, Pp 211-221 (2013)
institution DOAJ
collection DOAJ
language EN
ES
topic habilidades superiores
traducción lenguajes
lenguaje gráfico
Social Sciences
H
spellingShingle habilidades superiores
traducción lenguajes
lenguaje gráfico
Social Sciences
H
José Luis Córdova-Frunz
Rubicelia Vargas-Fosada
Margarita Viniegra-Ramírez
Traducción del lenguaje cotidiano al gráfico: una experiencia de fábula
description La resolución de problemas implica traducir lenguajes, por lo que frecuentemente se analizan los problemas sobre la traducción del lenguaje cotidiano al algebraico. Se ha investigado poco acerca de la traducción entre los lenguajes cotidiano y gráfico, siendo que esta traducción obliga al uso de habilidades superiores de pensamiento: selección de información, de variables relevantes, de escalas, etc. Presentamos un estudio exploratorio en este tema, de las habilidades de estudiantes universitarios de reciente ingreso con el fin de evaluar el nivel de desarrollo de estas destrezas. Hacemos uso de un ejercicio no estructurado en el que los alumnos deben graficar la información que brinda un texto. Se empleó una lista de cotejo para el análisis de resultados; éstos muestran que los alumnos tienen poca habilidad para la traducción del español al lenguaje gráfico y tienden a confundir una gráfica con una trayectoria.
format article
author José Luis Córdova-Frunz
Rubicelia Vargas-Fosada
Margarita Viniegra-Ramírez
author_facet José Luis Córdova-Frunz
Rubicelia Vargas-Fosada
Margarita Viniegra-Ramírez
author_sort José Luis Córdova-Frunz
title Traducción del lenguaje cotidiano al gráfico: una experiencia de fábula
title_short Traducción del lenguaje cotidiano al gráfico: una experiencia de fábula
title_full Traducción del lenguaje cotidiano al gráfico: una experiencia de fábula
title_fullStr Traducción del lenguaje cotidiano al gráfico: una experiencia de fábula
title_full_unstemmed Traducción del lenguaje cotidiano al gráfico: una experiencia de fábula
title_sort traducción del lenguaje cotidiano al gráfico: una experiencia de fábula
publisher Universidad de Cádiz
publishDate 2013
url https://doaj.org/article/5436ddb13ad2493db66e376e53035508
work_keys_str_mv AT joseluiscordovafrunz traducciondellenguajecotidianoalgraficounaexperienciadefabula
AT rubiceliavargasfosada traducciondellenguajecotidianoalgraficounaexperienciadefabula
AT margaritaviniegraramirez traducciondellenguajecotidianoalgraficounaexperienciadefabula
_version_ 1718434276201988096