Komunikacyjny model przekładu tekstu prawnego
A communicative model of a legal text translation The article constitutes an attempt at constructing a model of a legal text translation on the basis of a general scheme of linguistic communication. It takes into account the normative aspect of a legal text, as a result of which the message is...
Guardado en:
Autores principales: | , |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR PL |
Publicado: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/549df7a94d8e46878a0d58ddedae78df |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
oai:doaj.org-article:549df7a94d8e46878a0d58ddedae78df |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:doaj.org-article:549df7a94d8e46878a0d58ddedae78df2021-11-27T13:03:09ZKomunikacyjny model przekładu tekstu prawnego10.12797/MOaP.19.2013.21.061689-91212391-6745https://doaj.org/article/549df7a94d8e46878a0d58ddedae78df2021-07-01T00:00:00Zhttps://journals.akademicka.pl/moap/article/view/1935https://doaj.org/toc/1689-9121https://doaj.org/toc/2391-6745 A communicative model of a legal text translation The article constitutes an attempt at constructing a model of a legal text translation on the basis of a general scheme of linguistic communication. It takes into account the normative aspect of a legal text, as a result of which the message is received on the descriptive level, i.e. the level of language and legal regulations, as well as on the directive level, which is semantically much deeper and requires applying specific statutory interpretation rules and even validation rules in order to describe legal norms. The presented communication schemes illustrate problems which result from superseding the recipient of a normative message with a replacement recipient, i.e. a translator, who is limited – or not – by their own legal intuition, i.e. the images they have in their mind. The schemes also refer to communication limitations which arise due to the linguistic channel, i.e. the written medium, which comes as a result of the matter that undergoes translation. The schematic approach to the model allows the author to analyze the problems of untranslatability of a legal text. Joanna NawackaMaciej NawackiKsiegarnia Akademicka Publishingarticlelinguistic communicationa legal text translationa descriptive levela directive levelTranslating and interpretingP306-310ENFRPLMiędzy Oryginałem a Przekładem, Vol 19, Iss 3(21) (2021) |
institution |
DOAJ |
collection |
DOAJ |
language |
EN FR PL |
topic |
linguistic communication a legal text translation a descriptive level a directive level Translating and interpreting P306-310 |
spellingShingle |
linguistic communication a legal text translation a descriptive level a directive level Translating and interpreting P306-310 Joanna Nawacka Maciej Nawacki Komunikacyjny model przekładu tekstu prawnego |
description |
A communicative model of a legal text translation
The article constitutes an attempt at constructing a model of a legal text translation on the basis of a general scheme of linguistic communication. It takes into account the normative aspect of a legal text, as a result of which the message is received on the descriptive level, i.e. the level of language and legal regulations, as well as on the directive level, which is semantically much deeper and requires applying specific statutory interpretation rules and even validation rules in order to describe legal norms. The presented communication schemes illustrate problems which result from superseding the recipient of a normative message with a replacement recipient, i.e. a translator, who is limited – or not – by their own legal intuition, i.e. the images they have in their mind. The schemes also refer to communication limitations which arise due to the linguistic channel, i.e. the written medium, which comes as a result of the matter that undergoes translation. The schematic approach to the model allows the author to analyze the problems of untranslatability of a legal text.
|
format |
article |
author |
Joanna Nawacka Maciej Nawacki |
author_facet |
Joanna Nawacka Maciej Nawacki |
author_sort |
Joanna Nawacka |
title |
Komunikacyjny model przekładu tekstu prawnego |
title_short |
Komunikacyjny model przekładu tekstu prawnego |
title_full |
Komunikacyjny model przekładu tekstu prawnego |
title_fullStr |
Komunikacyjny model przekładu tekstu prawnego |
title_full_unstemmed |
Komunikacyjny model przekładu tekstu prawnego |
title_sort |
komunikacyjny model przekładu tekstu prawnego |
publisher |
Ksiegarnia Akademicka Publishing |
publishDate |
2021 |
url |
https://doaj.org/article/549df7a94d8e46878a0d58ddedae78df |
work_keys_str_mv |
AT joannanawacka komunikacyjnymodelprzekładutekstuprawnego AT maciejnawacki komunikacyjnymodelprzekładutekstuprawnego |
_version_ |
1718408805052579840 |