African and Rwandan Translations of the Bible

The article offers a concise presentation of the project linked to the Library Fund of the Pontifical Urbaniana University, namely, to study the inculturation of the Christian faith by relating the documentation on the editions of the Bible to the catechisms in the territories entrusted to the past...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Giovanni Rizzi
Formato: article
Lenguaje:EN
FR
PL
Publicado: Ksiegarnia Akademicka Publishing 2021
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/581d68eb91b34ab0a1852b64e70b799b
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:581d68eb91b34ab0a1852b64e70b799b
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:581d68eb91b34ab0a1852b64e70b799b2021-11-27T13:02:54ZAfrican and Rwandan Translations of the Bible10.12797/MOaP.27.2021.53.051689-91212391-6745https://doaj.org/article/581d68eb91b34ab0a1852b64e70b799b2021-09-01T00:00:00Zhttps://journals.akademicka.pl/moap/article/view/3862https://doaj.org/toc/1689-9121https://doaj.org/toc/2391-6745 The article offers a concise presentation of the project linked to the Library Fund of the Pontifical Urbaniana University, namely, to study the inculturation of the Christian faith by relating the documentation on the editions of the Bible to the catechisms in the territories entrusted to the pastoral care of the Congregation for Evangelization of peoples. The vastness of the project itself is marked today by the difficulty of using more extensive documentation than that present in the Fund of the same Library. However, more limited segments of the indicated material of interest can already be identified. More specifically, the African continent shows quite a varied phenomenology of the editions of the Bible: from translations of the Latin Vulgate into local languages, to translations from English or French, themselves translations from Latin. In the post-conciliar period, the translations of the Bible from the original biblical languages emerge. This is the case of the Kinyarwanda versions of the NT (1988, 1989) and of the OT-NT in a single volume (1990, 1992), in which, alongside pastoral purposes, the results of modern biblical exegesis are evident, to the point of proposing categorizations of literary bodies of biblical literature from an interconfessional and also interreligious perspective. Giovanni RizziKsiegarnia Akademicka PublishingarticleinculturationBibleCatechismtranslationsKinyarwandaTranslating and interpretingP306-310ENFRPLMiędzy Oryginałem a Przekładem, Vol 27, Iss 3(53) (2021)
institution DOAJ
collection DOAJ
language EN
FR
PL
topic inculturation
Bible
Catechism
translations
Kinyarwanda
Translating and interpreting
P306-310
spellingShingle inculturation
Bible
Catechism
translations
Kinyarwanda
Translating and interpreting
P306-310
Giovanni Rizzi
African and Rwandan Translations of the Bible
description The article offers a concise presentation of the project linked to the Library Fund of the Pontifical Urbaniana University, namely, to study the inculturation of the Christian faith by relating the documentation on the editions of the Bible to the catechisms in the territories entrusted to the pastoral care of the Congregation for Evangelization of peoples. The vastness of the project itself is marked today by the difficulty of using more extensive documentation than that present in the Fund of the same Library. However, more limited segments of the indicated material of interest can already be identified. More specifically, the African continent shows quite a varied phenomenology of the editions of the Bible: from translations of the Latin Vulgate into local languages, to translations from English or French, themselves translations from Latin. In the post-conciliar period, the translations of the Bible from the original biblical languages emerge. This is the case of the Kinyarwanda versions of the NT (1988, 1989) and of the OT-NT in a single volume (1990, 1992), in which, alongside pastoral purposes, the results of modern biblical exegesis are evident, to the point of proposing categorizations of literary bodies of biblical literature from an interconfessional and also interreligious perspective.
format article
author Giovanni Rizzi
author_facet Giovanni Rizzi
author_sort Giovanni Rizzi
title African and Rwandan Translations of the Bible
title_short African and Rwandan Translations of the Bible
title_full African and Rwandan Translations of the Bible
title_fullStr African and Rwandan Translations of the Bible
title_full_unstemmed African and Rwandan Translations of the Bible
title_sort african and rwandan translations of the bible
publisher Ksiegarnia Akademicka Publishing
publishDate 2021
url https://doaj.org/article/581d68eb91b34ab0a1852b64e70b799b
work_keys_str_mv AT giovannirizzi africanandrwandantranslationsofthebible
_version_ 1718408805901926400