Means of Irony Expression in German Translations of Gogol’s Texts
The question of irony expression means in the original literary text and the degree of their identity in translation into German by the material of N. V. Gogol’s works and their German translations is considered. Traditional and modern definitions of irony in linguistics are given. The author define...
Guardado en:
Autores principales: | S. S. Vaulina, E. V. Bulataya |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | RU |
Publicado: |
Tsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektov
2019
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/5e57cfde10d24b5582800e8a48911423 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Mechanisms of Ironic Meaning Formation in Literary Text (by Example of N. V. Gogol’s Novels “Evenings on a Farm near Dikanka”)
por: S. S. Vaulina, et al.
Publicado: (2019) -
Ironic assessment in Saltykov-Shchedrin’s novel The Golovlyovs
por: Svetlana S. Vaulina, et al.
Publicado: (2021) -
The Inevitability of Commentary. A Translator’s “Blind Spots”
por: Elena Mazzola
Publicado: (2018) -
Linguistic Means of Achieving Functional Equivalence in Translation of Literary Dialogue (by Example of Italian-Russian Translations of Novels by A. Baricco)
por: T. Lutero
Publicado: (2017) -
Author’s Modality of Didactic Text and Reader’s Perception (by Example of A. G. Dymov’s “Adab”)
por: I. A. Kazharova, et al.
Publicado: (2020)