Phosphorescences rimbaldiennes : l’œuvre de Rimbaud en allemand, espagnol, grec, italien, et japonais

This article is both a presentation of the dossier dedicated to the German, Spanish, Greek and Japanese translations of Arthur Rimbaud’s work and an analysis of some case-studies of Italian translations of the same work: I will consider translations by Ivos Margoni (Feltrinelli 1964), Gian Piero Bon...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Ornella Tajani
Formato: article
Lenguaje:FR
Publicado: Seminario di filologia francese 2021
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/602bf00b96ac41faa28e3255a3f266a4
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:602bf00b96ac41faa28e3255a3f266a4
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:602bf00b96ac41faa28e3255a3f266a42021-12-02T10:08:43ZPhosphorescences rimbaldiennes : l’œuvre de Rimbaud en allemand, espagnol, grec, italien, et japonais2240-745610.4000/rief.7255https://doaj.org/article/602bf00b96ac41faa28e3255a3f266a42021-11-01T00:00:00Zhttp://journals.openedition.org/rief/7255https://doaj.org/toc/2240-7456This article is both a presentation of the dossier dedicated to the German, Spanish, Greek and Japanese translations of Arthur Rimbaud’s work and an analysis of some case-studies of Italian translations of the same work: I will consider translations by Ivos Margoni (Feltrinelli 1964), Gian Piero Bona (Einaudi 1990) and my own (Marsilio 2019) and will focus on Rimbaud’s “anti-poetic” language, on the rhythmic choices of the translators, on the maintenance of orality, on the appropriateness of retaining the rhyme system, and on the deviations from the linguistic norm.Ornella TajaniSeminario di filologia francesearticleRimbaud (Arthur)translationMeschonnic (Henri)rhythmoralityFrench literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literaturePQ1-3999FRRevue Italienne d'Etudes Françaises, Vol 11 (2021)
institution DOAJ
collection DOAJ
language FR
topic Rimbaud (Arthur)
translation
Meschonnic (Henri)
rhythm
orality
French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature
PQ1-3999
spellingShingle Rimbaud (Arthur)
translation
Meschonnic (Henri)
rhythm
orality
French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature
PQ1-3999
Ornella Tajani
Phosphorescences rimbaldiennes : l’œuvre de Rimbaud en allemand, espagnol, grec, italien, et japonais
description This article is both a presentation of the dossier dedicated to the German, Spanish, Greek and Japanese translations of Arthur Rimbaud’s work and an analysis of some case-studies of Italian translations of the same work: I will consider translations by Ivos Margoni (Feltrinelli 1964), Gian Piero Bona (Einaudi 1990) and my own (Marsilio 2019) and will focus on Rimbaud’s “anti-poetic” language, on the rhythmic choices of the translators, on the maintenance of orality, on the appropriateness of retaining the rhyme system, and on the deviations from the linguistic norm.
format article
author Ornella Tajani
author_facet Ornella Tajani
author_sort Ornella Tajani
title Phosphorescences rimbaldiennes : l’œuvre de Rimbaud en allemand, espagnol, grec, italien, et japonais
title_short Phosphorescences rimbaldiennes : l’œuvre de Rimbaud en allemand, espagnol, grec, italien, et japonais
title_full Phosphorescences rimbaldiennes : l’œuvre de Rimbaud en allemand, espagnol, grec, italien, et japonais
title_fullStr Phosphorescences rimbaldiennes : l’œuvre de Rimbaud en allemand, espagnol, grec, italien, et japonais
title_full_unstemmed Phosphorescences rimbaldiennes : l’œuvre de Rimbaud en allemand, espagnol, grec, italien, et japonais
title_sort phosphorescences rimbaldiennes : l’œuvre de rimbaud en allemand, espagnol, grec, italien, et japonais
publisher Seminario di filologia francese
publishDate 2021
url https://doaj.org/article/602bf00b96ac41faa28e3255a3f266a4
work_keys_str_mv AT ornellatajani phosphorescencesrimbaldienneslœuvrederimbaudenallemandespagnolgrecitalienetjaponais
_version_ 1718397582087028736