Criação e recriação: um olhar para a obra do poeta e tradutor Paulo Henriques Britto
Partindo do pressuposto de que escrever um texto literário e reescrevê-lo em outro idioma são práticas intertextuais que nutrem uma à outra, o presente artigo se propõe a analisar a relação entre produção literária e tradução literária na obra do poeta-tradutor brasileiro Paulo Henriques Britto, esp...
Enregistré dans:
Auteurs principaux: | Leila Cristina de Melo Darin, Vivian Chazan Bartolomeu |
---|---|
Format: | article |
Langue: | PT |
Publié: |
Universidade de Santa Cruz do Sul
2021
|
Sujets: | |
Accès en ligne: | https://doaj.org/article/61a37c20a34c483d992318eb513d6286 |
Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
-
As “epifanias” de Paulo Henriques Britto e a poesia de “arrancar os olhos”
par: Fernando Mendonça Serafim
Publié: (2020) -
Los pilares de la infamia: mito prehispánico y colisión cultural según Luis Britto García
par: Luis Miguel Garcerán Vázquez
Publié: (2011) -
Desafios tradutórios em uma proposta de tradução epistolar
par: Angelica Micoanski Thomazine, et autres
Publié: (2021) -
Tradução Literária: O que tentamos traduzir?
par: Marco David Castro da Silva
Publié: (2021) -
The Meaning of Bali Aesthetic Code in the Animated Film Si Uma
par: Hasbullah Hasbullah, et autres
Publié: (2021)