Victor Hugo poète en Italie : perspectives

This paper precedes an anthology of seven poems by Victor Hugo translated into Italian. In Italy, Hugo’s poetry remains little read, little translated, little known. In this preface, I recall the reasons for this cool reception of the poet in Italy for about a century, and then I underline the const...

Description complète

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteur principal: Luciano Pellegrini
Format: article
Langue:FR
Publié: Seminario di filologia francese 2021
Sujets:
Accès en ligne:https://doaj.org/article/65896d0b66ed4568a14d2d16a3591994
Tags: Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
Description
Résumé:This paper precedes an anthology of seven poems by Victor Hugo translated into Italian. In Italy, Hugo’s poetry remains little read, little translated, little known. In this preface, I recall the reasons for this cool reception of the poet in Italy for about a century, and then I underline the constants in the authors’ methods of translation, in order to finally support the ambition of these seven translations that have been made and commented by Italian poets of our time: to contribute to the return, in Italy too, of Hugo among the poets to whom we still give voice.