Booz endormi

The following pages offer a previously unpublished translation, into Italian, of a poem entitled Booz endormi, taken from Victor Hugo's La Légende des siècles, preceded by a brief analysis whose aim is to underline the very close relationship between the general interpretation of the poem and t...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Riccardo Held
Formato: article
Lenguaje:FR
Publicado: Seminario di filologia francese 2021
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/6697279cbd5c40da9e7c04bc1a0db451
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:6697279cbd5c40da9e7c04bc1a0db451
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:6697279cbd5c40da9e7c04bc1a0db4512021-12-02T10:08:37ZBooz endormi2240-745610.4000/rief.7133https://doaj.org/article/6697279cbd5c40da9e7c04bc1a0db4512021-11-01T00:00:00Zhttp://journals.openedition.org/rief/7133https://doaj.org/toc/2240-7456The following pages offer a previously unpublished translation, into Italian, of a poem entitled Booz endormi, taken from Victor Hugo's La Légende des siècles, preceded by a brief analysis whose aim is to underline the very close relationship between the general interpretation of the poem and the subjective translation choices. Particular emphasis is placed on the figure of Ruth as the generative core of both the narrative and Hugo's lexical, metrical and rhetorical choices.Riccardo HeldSeminario di filologia francesearticleHugo (Victor)Ruthannunciationadventpagan sickletranslationFrench literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literaturePQ1-3999FRRevue Italienne d'Etudes Françaises, Vol 11 (2021)
institution DOAJ
collection DOAJ
language FR
topic Hugo (Victor)
Ruth
annunciation
advent
pagan sickle
translation
French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature
PQ1-3999
spellingShingle Hugo (Victor)
Ruth
annunciation
advent
pagan sickle
translation
French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature
PQ1-3999
Riccardo Held
Booz endormi
description The following pages offer a previously unpublished translation, into Italian, of a poem entitled Booz endormi, taken from Victor Hugo's La Légende des siècles, preceded by a brief analysis whose aim is to underline the very close relationship between the general interpretation of the poem and the subjective translation choices. Particular emphasis is placed on the figure of Ruth as the generative core of both the narrative and Hugo's lexical, metrical and rhetorical choices.
format article
author Riccardo Held
author_facet Riccardo Held
author_sort Riccardo Held
title Booz endormi
title_short Booz endormi
title_full Booz endormi
title_fullStr Booz endormi
title_full_unstemmed Booz endormi
title_sort booz endormi
publisher Seminario di filologia francese
publishDate 2021
url https://doaj.org/article/6697279cbd5c40da9e7c04bc1a0db451
work_keys_str_mv AT riccardoheld boozendormi
_version_ 1718397583701835776