W sprawie najdawniejszych zapożyczeń wschodniosłowiańskich w języku polskim

Regarding the earliest East Slavic borrowings in Polish In 1963, Stanisław Urbańczyk attempted to investigate the problem of the earliest East Slavic borrowings in Polish. He presented a list of Old Polish imports from the East Slavic languages comprising 150 lexical units. Fifty years later, Wi...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Adam Fałowski
Formato: article
Lenguaje:DE
EN
FR
PL
RU
Publicado: Ksiegarnia Akademicka Publishing 2020
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/686b2720e82f4a459044dd234495b5bb
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:686b2720e82f4a459044dd234495b5bb
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:686b2720e82f4a459044dd234495b5bb2021-11-27T12:58:50ZW sprawie najdawniejszych zapożyczeń wschodniosłowiańskich w języku polskim10.12797/LV.11.2016.22.101896-21222392-1226https://doaj.org/article/686b2720e82f4a459044dd234495b5bb2020-12-01T00:00:00Zhttps://journals.akademicka.pl/lv/article/view/2666https://doaj.org/toc/1896-2122https://doaj.org/toc/2392-1226 Regarding the earliest East Slavic borrowings in Polish In 1963, Stanisław Urbańczyk attempted to investigate the problem of the earliest East Slavic borrowings in Polish. He presented a list of Old Polish imports from the East Slavic languages comprising 150 lexical units. Fifty years later, Wiesław Witkowski, another Slavicist from Cracow, extended the list of East Slavic borrowings included in Słownik Staropolski (‘Old Polish Dictionary’) to 199 units. The goal of the present paper is to partially verify the standpoints of the two researchers. Perforce, it is limited to those words which arrived in the East Slavic territory from the broadly understood East, i.e. from the Turkic, Mongolic, and Finno-Ugric languages. The results of this verification are as follows. Out of 32 analysed lexical units (not including the word denka), 22 can probably be considered East Slavic borrowings in Old Polish: ataman, bachmat, bezmian, bisior, bojar, bojarzyn, bołki, bułatowy, czobot, czobotnik, derka, kalannik || kalennik, kalanny || kalenny, kalaństwo, kaleta || kaletka, kitajka, kitajczany, kiwior, korczak || korczag, korczakowy, mohorycz, mohorycznik, opończa, roztruchan, sorok, telega, teleżny, tołmacz, torłop, tybinki || ciebienki. The same is not true for the following words: hazuka || azuka, jarmułka || jermułka, karbus, orkisz, serpanek || serpanka, tarchun || torchun. In four cases (the words badawia, basałyk, kolimaga, orda, ordyniec || hordyniec) a definite acceptance of East Slavic mediation appears to be impossible at the current stage of research. Adam FałowskiKsiegarnia Akademicka Publishingarticlepolsko-ruskie kontakty językowejęzyk staropolskizapożyczenialeksyka orientalnaLanguage. Linguistic theory. Comparative grammarP101-410DEENFRPLRULingVaria, Vol 11, Iss 22 (2020)
institution DOAJ
collection DOAJ
language DE
EN
FR
PL
RU
topic polsko-ruskie kontakty językowe
język staropolski
zapożyczenia
leksyka orientalna
Language. Linguistic theory. Comparative grammar
P101-410
spellingShingle polsko-ruskie kontakty językowe
język staropolski
zapożyczenia
leksyka orientalna
Language. Linguistic theory. Comparative grammar
P101-410
Adam Fałowski
W sprawie najdawniejszych zapożyczeń wschodniosłowiańskich w języku polskim
description Regarding the earliest East Slavic borrowings in Polish In 1963, Stanisław Urbańczyk attempted to investigate the problem of the earliest East Slavic borrowings in Polish. He presented a list of Old Polish imports from the East Slavic languages comprising 150 lexical units. Fifty years later, Wiesław Witkowski, another Slavicist from Cracow, extended the list of East Slavic borrowings included in Słownik Staropolski (‘Old Polish Dictionary’) to 199 units. The goal of the present paper is to partially verify the standpoints of the two researchers. Perforce, it is limited to those words which arrived in the East Slavic territory from the broadly understood East, i.e. from the Turkic, Mongolic, and Finno-Ugric languages. The results of this verification are as follows. Out of 32 analysed lexical units (not including the word denka), 22 can probably be considered East Slavic borrowings in Old Polish: ataman, bachmat, bezmian, bisior, bojar, bojarzyn, bołki, bułatowy, czobot, czobotnik, derka, kalannik || kalennik, kalanny || kalenny, kalaństwo, kaleta || kaletka, kitajka, kitajczany, kiwior, korczak || korczag, korczakowy, mohorycz, mohorycznik, opończa, roztruchan, sorok, telega, teleżny, tołmacz, torłop, tybinki || ciebienki. The same is not true for the following words: hazuka || azuka, jarmułka || jermułka, karbus, orkisz, serpanek || serpanka, tarchun || torchun. In four cases (the words badawia, basałyk, kolimaga, orda, ordyniec || hordyniec) a definite acceptance of East Slavic mediation appears to be impossible at the current stage of research.
format article
author Adam Fałowski
author_facet Adam Fałowski
author_sort Adam Fałowski
title W sprawie najdawniejszych zapożyczeń wschodniosłowiańskich w języku polskim
title_short W sprawie najdawniejszych zapożyczeń wschodniosłowiańskich w języku polskim
title_full W sprawie najdawniejszych zapożyczeń wschodniosłowiańskich w języku polskim
title_fullStr W sprawie najdawniejszych zapożyczeń wschodniosłowiańskich w języku polskim
title_full_unstemmed W sprawie najdawniejszych zapożyczeń wschodniosłowiańskich w języku polskim
title_sort w sprawie najdawniejszych zapożyczeń wschodniosłowiańskich w języku polskim
publisher Ksiegarnia Akademicka Publishing
publishDate 2020
url https://doaj.org/article/686b2720e82f4a459044dd234495b5bb
work_keys_str_mv AT adamfałowski wsprawienajdawniejszychzapozyczenwschodniosłowianskichwjezykupolskim
_version_ 1718408868809146368