Lectores de Saavedra Fajardo en la Alemania ilustrada: Leipzig y la traducción alemana de "Locuras de Europa"

Se analiza la recepción de Diego de Saavedra Fajardo en la Alemania ilustrada del siglo XVIII,  donde se imprimieron y tradujeron algunas obras de este autor. A través del análisis del prólogo que precede la edición alemana de Locuras de Europa, conoceremos el universo editorial que impulsó su apar...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Sònia Boadas Cabarrocas, Folke Gernert
Formato: article
Lenguaje:CA
EN
ES
Publicado: Universitat de Girona; Universitat Autònoma de Barcelona 2010
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/688df316406e49a8b40f7735cc53a6fb
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
Descripción
Sumario:Se analiza la recepción de Diego de Saavedra Fajardo en la Alemania ilustrada del siglo XVIII,  donde se imprimieron y tradujeron algunas obras de este autor. A través del análisis del prólogo que precede la edición alemana de Locuras de Europa, conoceremos el universo editorial que impulsó su aparición en Leipzig y la conyuntura histórico-política que lo propició.