Od przekładu do twórczości, czyli o quebeckich feministkach, anglokanadyjskich tłumaczkach i przekładowym continuum
From Translation to the Writing: On the Quebec Feminists, Anglo-Canadian Women Translators and the Translation Continuum The article presents the unique relationship between French- and English- -speaking translators in Canada, which has resulted in a great number of interesting translation phenome...
Guardado en:
Autor principal: | Joanna Warmuzińska-Rogóż |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR PL |
Publicado: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2018
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/69d57ee07ce346c78b9981dc4e40c108 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Norma i proces przekładu a nowe wyzwania tłumaczeniowe, czyli o kanadyjskiej hybrydyczności literatury i możliwościach jej przekładu
por: Joanna Warmuzińska-Rogóż
Publicado: (2021) -
Gdy autorka staje się tłumaczką, a tłumaczka autorką
por: Joanna Warmuzińska-Rogóż
Publicado: (2021) -
Fenomen piosenki francuskiej w Polsce, czyli Piaf wiecznie żywa
por: Joanna Warmuzińska‑Rogóż
Publicado: (2021) -
Status tłumacza i normy przekładu tekstów specjalistycznych w Rosji
por: Tatiana Siniawska-Sujkowska
Publicado: (2021) -
Ćwiczenie tłumaczeniowe w dydaktyce przekładu jako element diagnozy początkowej
por: Aleksander Gomola
Publicado: (2017)