Investigating the translation and structural equivalent of Fasl pronoun (Independent pronoun) in the translations of the Holy Quran, Case study of Saffarzadeh and Meshkini translations. [In Persian]
Meaning consists of a combination of different elements, which, according to the purpose of the word, is accompanied by syntactic combinations and methods of its union. The relationship between the choice of words and the juxtaposition of the components of speech to convey meaning is in accordance w...
Guardado en:
Autores principales: | Ahmad Mohammadi nejad pashaki, Najme Mahyaii |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | AR EN FA |
Publicado: |
International E-Research Foundation (Bonyan Pouya Pajooh Andisheh Institute)
2020
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/6af761c49ff74a02b0eb3b9c607078db |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Agreement and Fula pronouns
por: Christopher Culy
Publicado: (1996) -
On Cultural Significance of Russian Personal and Personal-Possessive Pronouns in Phraseological Units
por: I. Y. Graneva
Publicado: (2017) -
Resumptive pronouns in Tuki
por: Edmond Biloa
Publicado: (1990) -
Gendered Pronouns in Chinese EL2 Speech: The Case of Epicene Pronouns
por: Ashley Reilly-Thornton
Publicado: (2021) -
The Bondei object pronoun in clefts and pseudo-clefts.pdf
por: Elizabeth G. Weber
Publicado: (1988)